1. For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
[ترجمه گوگل]زیرا در کتاب مزامیر نوشته شده است که مسکن او ویران شود و هیچکس در آن ساکن نشود و اسقف او را دیگری بگیرد
[ترجمه ترگمان]چون این کتاب در کتاب مزا میر نوشته شده است، بگذارید habitation ویران شود، و بگذاریم کسی در آن زندگی کند؛ و bishoprick نیز از آن استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون این کتاب در کتاب مزا میر نوشته شده است، بگذارید habitation ویران شود، و بگذاریم کسی در آن زندگی کند؛ و bishoprick نیز از آن استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Read through the book of Psalms to see a man who understood this.
[ترجمه گوگل]کتاب مزامیر را بخوانید تا مردی را ببینید که این را فهمیده است
[ترجمه ترگمان]کتاب مزامیر را بخوانید تا مردی را ببینید که این را درک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتاب مزامیر را بخوانید تا مردی را ببینید که این را درک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be made desolate, And let no man dwell therein: and, His office let another take.
[ترجمه گوگل]زیرا در کتاب مزامیر نوشته شده است که مسکن او ویران شود و هیچکس در آن ساکن نشود و مقام او را دیگری تصاحب کند
[ترجمه ترگمان]چون کتاب مزامیر را در کتاب مزامیر نوشت و اجازه دهید که سکونت وی متروک شود و به هیچ کس اجازه ندهد در آن سکونت کند: و دفتر او به دیگری اجازه دهد که آن را تصرف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون کتاب مزامیر را در کتاب مزامیر نوشت و اجازه دهید که سکونت وی متروک شود و به هیچ کس اجازه ندهد در آن سکونت کند: و دفتر او به دیگری اجازه دهد که آن را تصرف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. How appropriate that the whole book of Psalms ends with a stirring exhortation to give God all the praise that his creatures can give.
[ترجمه گوگل]چقدر مناسب است که کل کتاب مزامیر با یک نصیحت تکان دهنده به پایان برسد تا خدا را ستایش کند که مخلوقاتش می توانند بگویند
[ترجمه ترگمان]چقدر خوب است که کتاب مزامیر داوود با یک اندرز به هم زدن به خداوند تمام مدح و ستایش مخلوقات خود را به خداوند ارزانی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چقدر خوب است که کتاب مزامیر داوود با یک اندرز به هم زدن به خداوند تمام مدح و ستایش مخلوقات خود را به خداوند ارزانی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. See the book of Psalms, particularly Psalm
[ترجمه گوگل]کتاب مزامیر، به ویژه مزمور را ببینید
[ترجمه ترگمان]کتاب مزا میر و مخصوصا مزا میر را ملاحظه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتاب مزا میر و مخصوصا مزا میر را ملاحظه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It occurs particularly in the book of Psalms, where it's a metaphor for distress.
[ترجمه گوگل]این به ویژه در کتاب مزامیر، جایی که استعاره ای از پریشانی است، رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]این کتاب به خصوص در کتاب مزامیر، جایی که استعاره ای برای پریشانی است، رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب به خصوص در کتاب مزامیر، جایی که استعاره ای برای پریشانی است، رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Paul answers that question in about 14 sentences, mostly quotations from the book of Psalms.
[ترجمه گوگل]پولس به این سؤال در حدود 14 جمله پاسخ می دهد که عمدتاً نقل قول هایی از کتاب مزامیر است
[ترجمه ترگمان]پاول به این سوال در حدود ۱۴ جمله جواب می دهد که اغلب نقل قول از کتاب مزامیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاول به این سوال در حدود ۱۴ جمله جواب می دهد که اغلب نقل قول از کتاب مزامیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. David is called The Psalmist because he is believed to be the author of the Book of Psalms.
[ترجمه گوگل]داوود را مزمورنویس می نامند زیرا اعتقاد بر این است که او نویسنده کتاب مزامیر است
[ترجمه ترگمان]دیوید The نامیده می شود زیرا اعتقاد بر این است که نویسنده کتاب مزامیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیوید The نامیده می شود زیرا اعتقاد بر این است که نویسنده کتاب مزامیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Worship is a theme that runs through many of the psalms. We cannot expect to do justice to the spirit of the book of Psalms if we're not in tune with Christian worship.
[ترجمه گوگل]عبادت موضوعی است که در بسیاری از مزامیر وجود دارد اگر با عبادت مسیحی هماهنگ نباشیم، نمیتوانیم انتظار داشته باشیم که روح کتاب مزامیر را رعایت کنیم
[ترجمه ترگمان]پرستش موضوعی است که در بسیاری از the وجود دارد ما نمی توانیم انتظار داشته باشیم که اگر ما با عبادت مسیحی موافق نباشیم، به روح کتاب مزامیر برسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرستش موضوعی است که در بسیاری از the وجود دارد ما نمی توانیم انتظار داشته باشیم که اگر ما با عبادت مسیحی موافق نباشیم، به روح کتاب مزامیر برسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید