book of psalms


زبور داود، زبور حضرت داود، مزامیر داود

جمله های نمونه

1. For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.
[ترجمه گوگل]زیرا در کتاب مزامیر نوشته شده است که مسکن او ویران شود و هیچکس در آن ساکن نشود و اسقف او را دیگری بگیرد
[ترجمه ترگمان]چون این کتاب در کتاب مزا میر نوشته شده است، بگذارید habitation ویران شود، و بگذاریم کسی در آن زندگی کند؛ و bishoprick نیز از آن استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Read through the book of Psalms to see a man who understood this.
[ترجمه گوگل]کتاب مزامیر را بخوانید تا مردی را ببینید که این را فهمیده است
[ترجمه ترگمان]کتاب مزامیر را بخوانید تا مردی را ببینید که این را درک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be made desolate, And let no man dwell therein: and, His office let another take.
[ترجمه گوگل]زیرا در کتاب مزامیر نوشته شده است که مسکن او ویران شود و هیچکس در آن ساکن نشود و مقام او را دیگری تصاحب کند
[ترجمه ترگمان]چون کتاب مزامیر را در کتاب مزامیر نوشت و اجازه دهید که سکونت وی متروک شود و به هیچ کس اجازه ندهد در آن سکونت کند: و دفتر او به دیگری اجازه دهد که آن را تصرف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. How appropriate that the whole book of Psalms ends with a stirring exhortation to give God all the praise that his creatures can give.
[ترجمه گوگل]چقدر مناسب است که کل کتاب مزامیر با یک نصیحت تکان دهنده به پایان برسد تا خدا را ستایش کند که مخلوقاتش می توانند بگویند
[ترجمه ترگمان]چقدر خوب است که کتاب مزامیر داوود با یک اندرز به هم زدن به خداوند تمام مدح و ستایش مخلوقات خود را به خداوند ارزانی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. See the book of Psalms, particularly Psalm
[ترجمه گوگل]کتاب مزامیر، به ویژه مزمور را ببینید
[ترجمه ترگمان]کتاب مزا میر و مخصوصا مزا میر را ملاحظه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It occurs particularly in the book of Psalms, where it's a metaphor for distress.
[ترجمه گوگل]این به ویژه در کتاب مزامیر، جایی که استعاره ای از پریشانی است، رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]این کتاب به خصوص در کتاب مزامیر، جایی که استعاره ای برای پریشانی است، رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Paul answers that question in about 14 sentences, mostly quotations from the book of Psalms.
[ترجمه گوگل]پولس به این سؤال در حدود 14 جمله پاسخ می دهد که عمدتاً نقل قول هایی از کتاب مزامیر است
[ترجمه ترگمان]پاول به این سوال در حدود ۱۴ جمله جواب می دهد که اغلب نقل قول از کتاب مزامیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. David is called The Psalmist because he is believed to be the author of the Book of Psalms.
[ترجمه گوگل]داوود را مزمورنویس می نامند زیرا اعتقاد بر این است که او نویسنده کتاب مزامیر است
[ترجمه ترگمان]دیوید The نامیده می شود زیرا اعتقاد بر این است که نویسنده کتاب مزامیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Worship is a theme that runs through many of the psalms. We cannot expect to do justice to the spirit of the book of Psalms if we're not in tune with Christian worship.
[ترجمه گوگل]عبادت موضوعی است که در بسیاری از مزامیر وجود دارد اگر با عبادت مسیحی هماهنگ نباشیم، نمی‌توانیم انتظار داشته باشیم که روح کتاب مزامیر را رعایت کنیم
[ترجمه ترگمان]پرستش موضوعی است که در بسیاری از the وجود دارد ما نمی توانیم انتظار داشته باشیم که اگر ما با عبادت مسیحی موافق نباشیم، به روح کتاب مزامیر برسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس