1. I went a bit bonkers when he told me the news.
[ترجمه گوگل]وقتی این خبر را به من گفت، کمی گیج شدم
[ترجمه ترگمان]وقتی اخبار رو بهم گفت کمی دیوونه بازی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی اخبار رو بهم گفت کمی دیوونه بازی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The man must be bonkers to take such a risk.
[ترجمه گوگل]این مرد باید دلسرد باشد تا چنین ریسکی را بپذیرد
[ترجمه ترگمان]این مرد باید دیوانه شده باشه که همچین ریسکی بکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مرد باید دیوانه شده باشه که همچین ریسکی بکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The noise nearly drove me bonkers.
[ترجمه گوگل]سروصدا تقریباً من را به وحشت انداخت
[ترجمه ترگمان] سر و صدا نزدیک بود منو دیوونه کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] سر و صدا نزدیک بود منو دیوونه کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I'll go bonkers if I have to wait any longer.
[ترجمه گوگل]اگر مجبور باشم بیشتر از این منتظر بمانم دیوانه خواهم شد
[ترجمه ترگمان]اگر بیش از این منتظر بمانم دیوانه می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر بیش از این منتظر بمانم دیوانه می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I nearly went bonkers with frustration.
[ترجمه گوگل]تقریباً از ناامیدی غافلگیر شدم
[ترجمه ترگمان]نزدیک بود از ناامیدی دیوانه شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نزدیک بود از ناامیدی دیوانه شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I think he's absolutely stark raving bonkers!
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم او کاملاً دیوانه کننده است!
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم او کاملا دیوانه شده!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم او کاملا دیوانه شده!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The whole idea is just plain bonkers.
[ترجمه گوگل]کل این ایده فقط یک دلتنگی ساده است
[ترجمه ترگمان] کل این ایده اس - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] کل این ایده اس - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He thought I was stark raving bonkers to give up my job.
[ترجمه گوگل]او فکر می کرد که من برای رها کردن کارم به شدت دیوانه هستم
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد من کاملا دیوانه شده ام که کارم را ول کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد من کاملا دیوانه شده ام که کارم را ول کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She must be bonkers to do that.
[ترجمه گوگل]او باید برای انجام این کار دلسرد باشد
[ترجمه ترگمان] اون باید دیوانه شده باشه که این کار رو بکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون باید دیوانه شده باشه که این کار رو بکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You're stark raving bonkers!
[ترجمه گوگل]شما به شدت دیوانه هستید!
[ترجمه ترگمان]تو کاملا دیوانه شده ای!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو کاملا دیوانه شده ای!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If i don't work, I'll go bonkers.
[ترجمه گوگل]اگر کار نکنم، غمگین می شوم
[ترجمه ترگمان]اگر کار نکنم، تو از اینجا به پیش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر کار نکنم، تو از اینجا به پیش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Oh, no, my dad is driving me bonkers, too. He is such a tightwad!
[ترجمه گوگل]اوه، نه، بابام هم داره من رو گیج می کنه او خیلی تنگ است!
[ترجمه ترگمان] اوه، نه، بابام هم داره منو دیوونه میکنه خسیس است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اوه، نه، بابام هم داره منو دیوونه میکنه خسیس است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He slipped his trolley and went totally bonkers.
[ترجمه گوگل]چرخ دستی اش را لغزید و کاملاً مضطرب شد
[ترجمه ترگمان]از تراموا پیاده شد و کاملا دیوانه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از تراموا پیاده شد و کاملا دیوانه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It drives me bonkers, because I can't find anything!
[ترجمه گوگل]من را به وحشت می اندازد، زیرا نمی توانم چیزی پیدا کنم!
[ترجمه ترگمان]دیوانه شده ام، چون نمی توانم چیزی پیدا کنم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیوانه شده ام، چون نمی توانم چیزی پیدا کنم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. If I don't work, I'll go bonkers.
[ترجمه گوگل]اگر کار نکنم، بیخود می شوم
[ترجمه ترگمان]اگر کار نکنم از اینجا به پیش دیوانه می روم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر کار نکنم از اینجا به پیش دیوانه می روم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید