• : تعریف: a large smoked sausage made of several ground meats and various seasonings.
جمله های نمونه
1. She's relishing the prospect of studying in Bologna for six months.
[ترجمه Ali] خبهل نزهب پت ع درهب نرنبعی کیر مرهب
|
[ترجمه مهدی] او از دورنمای تحصیل در بولونیا به مدت شش ماه لذت می برد
|
[ترجمه گوگل]او از دورنمای تحصیل در بولونیا به مدت شش ماه لذت می برد [ترجمه ترگمان]* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He has been appointed Prefect of Bologna.
[ترجمه گوگل]او به عنوان بخشدار بولونیا منصوب شده است [ترجمه ترگمان]او به عنوان ارشد بولونیا انتخاب شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The first consignment of food has already left Bologna.
[ترجمه گوگل]اولین محموله مواد غذایی بولونیا را ترک کرده است [ترجمه ترگمان]اولین محموله غذا در حال حاضر بولونیا را ترک کرده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Further honours awaited him at Bologna, where he applied for membership of the Accademia Filarmonica.
[ترجمه گوگل]افتخارات بیشتر در انتظار او در بولونیا بود، جایی که او برای عضویت در آکادمی فیلارمونیکا درخواست داد [ترجمه ترگمان]افتخار بیشتری در بولونیا دریافت کرد، و در آنجا برای عضویت در آکادمی Filarmonica درخواست کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید! [ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They were eating bologna sandwiches and drinking iced tea from jelly glasses.
[ترجمه عطیه] آن ها ساندویچ بولونیا ( نوعی کالباس ) می خوردند و از لیوان های ژله ای چای یخ می نوشیدند
|
[ترجمه گوگل]آنها در حال خوردن ساندویچ بولونیا و نوشیدن چای سرد از لیوان های ژله ای بودند [ترجمه ترگمان]ساندویچ کالباس می خوردند و چای سرد می خوردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It was first systematized by Gratian of Bologna in the twelfth century.
[ترجمه گوگل]اولین بار توسط گراتیان بولونیایی در قرن دوازدهم سیستماتیک شد [ترجمه ترگمان]این اولین بار توسط Gratian بولونیا در قرن دوازدهم سیستماتیک شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Fried bologna for Dooley with double mustard, and no sermons about a balanced diet, please.
[ترجمه گوگل]بولونیای سرخ شده برای دولی با خردل دوبل و بدون موعظه در مورد رژیم غذایی متعادل، لطفا [ترجمه ترگمان]bologna سرخ کرده، دولی با خردل مضاعف، و هیچ موعظه و موعظه در مورد رژیم غذایی متعادل، لطفا [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Of the individuals acquitted by the Bologna appeal court four had been sentenced to life imprisonment and nine to lesser terms.
[ترجمه گوگل]از بین افرادی که توسط دادگاه تجدید نظر بولونیا تبرئه شدند، چهار نفر به حبس ابد و نه نفر به مجازات های کمتر محکوم شده بودند [ترجمه ترگمان]از افرادی که دادگاه استیناف بولونیا را تبرئه کردند، چهار نفر به حبس ابد و نه تن دیگر محکوم شدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I am the bologna in the sandwich generation.
[ترجمه گوگل]من بولونیا در نسل ساندویچی هستم [ترجمه ترگمان]من the در نسل ساندویچ هستم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Butter, bologna, grape jelly and peanut butter were tried and commented on.
[ترجمه گوگل]کره، بولونیا، ژله انگور و کره بادام زمینی امتحان شد و نظر داد [ترجمه ترگمان]کره، کالباس، ژله و کره بادام زمینی درست شده بودند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Bologna was rich and had the usual rivalries with neighbours, most intensively with Modena, its arch-enemy.
[ترجمه گوگل]بولونیا ثروتمند بود و رقابت های معمولی را با همسایگان داشت، که شدیدترین آنها با مودنا، دشمن سرسخت آن بود [ترجمه ترگمان]بولونیا ثروتمند بود و رقابت های معمول با همسایگان، با intensively با مودنا، دشمن دیرینه خود را داشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They had presumably been drawn to Bologna as students and had stayed there to carve themselves out a teaching or professional career.
[ترجمه گوگل]آنها احتمالاً در دوران دانشجویی به بولونیا کشیده شده بودند و در آنجا مانده بودند تا شغل معلمی یا حرفه ای برای خود ایجاد کنند [ترجمه ترگمان]آن ها احتمالا به بولونیا به عنوان دانش آموزان کشیده شده بودند و در آنجا مانده بودند تا کار تدریس یا حرفه ای را ازسر بگیرند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They drove to Bologna and booked into a hotel.
[ترجمه گوگل]آنها به بولونیا رفتند و در هتلی رزرو کردند [ترجمه ترگمان]آن ها به بولونیا رفتند و وارد یک هتل شدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In Bologna, at first it was the students who hired and paid their teachers.
[ترجمه گوگل]در بولونیا در ابتدا این دانش آموزان بودند که معلمان خود را استخدام می کردند و حقوق می گرفتند [ترجمه ترگمان]در بولونیا، در ابتدا این دانش آموزانی بود که استخدام و حقوق آموزگاران خود را پرداختند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید