1. The water was bubbling and boiling away.
[ترجمه گوگل]آب حباب می زد و می جوشید
[ترجمه ترگمان]آب قل قل می کرد و می جوشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب قل قل می کرد و می جوشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The water in the saucepan had all boiled away.
[ترجمه گوگل]آب داخل قابلمه همه به جوش آمده بود
[ترجمه ترگمان]آب داخل ماهی تابه جوش آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب داخل ماهی تابه جوش آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The water in the kettle had all boiled away.
[ترجمه گوگل]آب کتری تماماً به جوش آمده بود
[ترجمه ترگمان]آب کتری جوش آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب کتری جوش آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Their excitement soon boiled away when the family life began.
[ترجمه گوگل]با شروع زندگی خانوادگی، هیجان آنها به زودی از بین رفت
[ترجمه ترگمان]وقتی که زندگی خانوادگی شروع شد، هیجان آن ها به جوش آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که زندگی خانوادگی شروع شد، هیجان آن ها به جوش آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Those sweet potatoes have been boiling away for 20 minutes.
[ترجمه گوگل]آن سیب زمینی شیرین به مدت 20 دقیقه در حال جوشیدن است
[ترجمه ترگمان] اون سیب زمینی های شیرین ۲۰ دقیقه ست که دارن می have
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون سیب زمینی های شیرین ۲۰ دقیقه ست که دارن می have
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The pot is boiling away on the fire.
[ترجمه گوگل]قابلمه روی آتش می جوشد
[ترجمه ترگمان]کتری روی آتش می جوشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتری روی آتش می جوشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There's a saucepan boiling away on the stove.
[ترجمه گوگل]یک قابلمه در حال جوشیدن روی اجاق گاز است
[ترجمه ترگمان]یک ماهی تابه روی اجاق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ماهی تابه روی اجاق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The water had all boiled away and the pan was burned.
[ترجمه گوگل]آب تمام شده بود و تابه سوخته بود
[ترجمه ترگمان]آب جوش آورده بود و ماهی تابه می سوخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آب جوش آورده بود و ماهی تابه می سوخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The water boiled away.
10. Large generators can overcharge batteries, ultimately destroying them as the electrolyte boils away and the plates heat up and buckle.
[ترجمه گوگل]ژنراتورهای بزرگ می توانند باتری ها را بیش از حد شارژ کنند و در نهایت با جوشیدن الکترولیت و گرم شدن صفحات و کمانش آن ها را از بین ببرند
[ترجمه ترگمان]ژنراتورهای بزرگ می توانند باتری ها را تخلیه کنند و در نهایت آن ها را به صورت یک الکترولیت از بین ببرند و بشقاب ها بالا و پایین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژنراتورهای بزرگ می توانند باتری ها را تخلیه کنند و در نهایت آن ها را به صورت یک الکترولیت از بین ببرند و بشقاب ها بالا و پایین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. All the water had boiled away.
[ترجمه گوگل]تمام آب به جوش آمده بود
[ترجمه ترگمان]همه آب جوش آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه آب جوش آورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Primitive sensations skittered here and there, triggering twinges of irritation that carelessly boiled away.
[ترجمه گوگل]احساسات بدوی به این سو و آن سو میپرداختند، و باعث تحریکات شدیدی میشدند که بیدقت از بین میرفتند
[ترجمه ترگمان]* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The soup's almost boiled away.
[ترجمه گوگل]سوپ تقریباً آب پز شده است
[ترجمه ترگمان]سوپ تقریبا آب پز شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوپ تقریبا آب پز شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It was bubbling and boiling away like mad inside your head.
[ترجمه گوگل]حباب می زد و مثل دیوانه در سرت می جوشید
[ترجمه ترگمان]مثل دیوانه ها شده بود و مثل دیوانه ها جوش و خروش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل دیوانه ها شده بود و مثل دیوانه ها جوش و خروش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. This might connect with experiences of seeing liquids boiling away on a cooker.
[ترجمه گوگل]این ممکن است با تجربیات مشاهده مایعات در حال جوشیدن در اجاق گاز مرتبط باشد
[ترجمه ترگمان]این کار ممکن است با تجربیات مشاهده مایعات در حال جوش بر روی یک آشپز، ارتباط برقرار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار ممکن است با تجربیات مشاهده مایعات در حال جوش بر روی یک آشپز، ارتباط برقرار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید