1. Age is another bogey for actresses.
[ترجمه گوگل]سن یکی دیگر از معضلات بازیگران زن است
[ترجمه ترگمان]سن bogey برای هنرپیشه های زن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Be good, or the bogey man will come and get you!
[ترجمه گوگل]خوب باش، وگرنه مرد ابله می آید و تو را می گیرد!
[ترجمه ترگمان]خوب باش، وگرنه مرد شیطان خواهد آمد و تو را خواهد گرفت!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. From being the bogey of bankers, we are becoming the bankers' friend.
[ترجمه گوگل]ما از بوغ بانکداران، دوست بانکداران می شویم
[ترجمه ترگمان]از آنجا که به bogey بانکداران تبدیل شده است، ما در حال تبدیل شدن به دوست بانکداران هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He made a bogey on the tenth, an uphill par-three, and he was on the leader board no more.
[ترجمه گوگل]او یک بوگی در دهم، یک سربالایی همتراز سه، و او دیگر در تابلوی لیدر نبود
[ترجمه ترگمان]او در دهم، یک bogey را ساخت، یک ضربه کم تر از par - سه، و او دیگر در هیات مدیره نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ed Sneed wilted in 197 taking a bogey five when a par would have won.
[ترجمه گوگل]اد اسنید در سال 197 پژمرده شد و در حالی که یک همتراز برنده می شد، یک بوژی پنج گرفت
[ترجمه ترگمان]اد Sneed wilted در ۱۹۷ ضربه پنج بار وقتی یک par برنده شد، پنج امتیاز گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ross Drummond opened with a double bogey but came home in 34 for a 70 and 14
[ترجمه گوگل]راس دراموند با یک بوگی دو نفره باز شد اما در 34 برای 70 و 14 به خانه آمد
[ترجمه ترگمان]راس Drummond با یک bogey دوگانه باز شد، اما در ۳۴ و ۱۴ سالگی به خانه برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He made a double bogey on fourteen and a bogey on fifteen.
[ترجمه گوگل]او یک بوگی دوتایی در چهارده و یک بوجی در پانزده سالگی ساخت
[ترجمه ترگمان]او در پانزده سالگی با او گلاویز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Then I three-putted the sixteenth for a bogey.
[ترجمه گوگل]سپس شانزدهم را برای یک بوگی سه گذاشتم
[ترجمه ترگمان]سپس من سه - putted شانزدهم برای یک bogey
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. And this was an equaliser for our bogey side Charlton.
[ترجمه گوگل]و این یک گل تساوی برای چارلتون تیم ما بود
[ترجمه ترگمان]و این یک equaliser برای قسمت bogey چارلتون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He played a shaky first round, with three bogeys and a double bogey, and finished even. Halfway through his second round, he was one over and at risk of not making the cut.
[ترجمه گوگل]او یک دور اول متزلزل با سه بوگی و یک بوگی دوتایی بازی کرد و یکنواخت به پایان رسید در نیمه راه دور دوم، او یک راند تمام شده بود و در خطر عدم موفقیت بود
[ترجمه ترگمان]او ابتدا با سه bogeys و یک شیطان دو برابر نواخت و حتی به پایان رسید در نیمه راه برگشت، او یکی از آن ها بود و در معرض خطر قرار گرفتن آن را نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He ended up with a double bogey and lost in 19 holes to Thomas Bjorn.
[ترجمه گوگل]او در نهایت با یک بوگی دوبل به پایان رسید و در 19 سوراخ به توماس بیورن باخت
[ترجمه ترگمان]او با یک bogey دوگانه به پایان رسید و در ۱۹ سوراخ به توماس بیورن باخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I guess I got another bogey.
[ترجمه گوگل]من حدس می زنم که من یک پسر دیگر دارم
[ترجمه ترگمان]فکر کنم یه شیطان دیگه پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Bass bogey with cattle sheep oil, cheese and Chinese medicine Nepeta with food.
[ترجمه گوگل]بوگی باس با روغن گوسفند گاو، پنیر و نپتا طب چینی با غذا
[ترجمه ترگمان]bogey Bass به همراه گاو، پنیر و داروی چینی Nepeta با غذا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Cruise, Bogey, Sly (of whom more later): small male actors, at least, are, like Gloria Swanson in Sunset Boulevard, telling themselves and us that they are not small.
[ترجمه گوگل]کروز، بوگی، حیله گر (که بعداً بیشتر از آن ها می گذرد): حداقل بازیگران مرد کوچک، مانند گلوریا سوانسون در سانست بلوار، به خود و ما می گویند که کوچک نیستند
[ترجمه ترگمان]کروز، Bogey، Sly (که بعدها): حداقل بازیگران مرد کوچک، مثل گلوریا Swanson در بلوار سان ست، به خودشان و ما می گویند که آن ها کوچک نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید