1. Most of these guns are relics from the Boer War.
[ترجمه گوگل]بیشتر این اسلحه ها یادگاری از جنگ بوئر هستند
[ترجمه ترگمان]بیشتر این سلاح ها، بقایای جنگ بوئر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر این سلاح ها، بقایای جنگ بوئر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Recruitment was a major source of anxiety following Boer War revelations about the high rate of recruits rejected on grounds of ill-health.
[ترجمه گوگل]پس از افشای جنگ بوئر در مورد میزان بالای سربازگیری که به دلایل بیماری رد می شدند، استخدام منبع اصلی اضطراب بود
[ترجمه ترگمان]کارمند یابی منبع اصلی نگرانی بعد از جنگ بوئر است که در مورد نرخ بالای نیروهای جدید که بر پایه سلامت بیمار رد شده اند، وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارمند یابی منبع اصلی نگرانی بعد از جنگ بوئر است که در مورد نرخ بالای نیروهای جدید که بر پایه سلامت بیمار رد شده اند، وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This was the one international issue between the Boer War and 1914 which mobilized large public demonstrations.
[ترجمه گوگل]این تنها موضوع بین المللی بین جنگ بوئر و 1914 بود که تظاهرات عمومی گسترده ای را بسیج کرد
[ترجمه ترگمان]این یک مساله بین المللی بین جنگ بوئر و ۱۹۱۴ بود که تظاهرات گسترده عمومی را بسیج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک مساله بین المللی بین جنگ بوئر و ۱۹۱۴ بود که تظاهرات گسترده عمومی را بسیج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I missed Matata's sixth sense and the Boer war rifle.
[ترجمه گوگل]دلم برای حس ششم ماتاتا و تفنگ جنگی بوئر تنگ شده بود
[ترجمه ترگمان]حس ششم Matata و تفنگ جنگی بوئر را از دست دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حس ششم Matata و تفنگ جنگی بوئر را از دست دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Small wonder that, by the time of the Boer War, the pacifists felt like a small and beleaguered minority.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که در زمان جنگ بوئر، صلحطلبان احساس میکردند یک اقلیت کوچک و محاصره شده بودند
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداشت که در زمان جنگ بوئر، pacifists مثل یک اقلیت کوچک و محاصره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداشت که در زمان جنگ بوئر، pacifists مثل یک اقلیت کوچک و محاصره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. From 1899 to 1901 he fought in the Boer war.
[ترجمه گوگل]از سال 1899 تا 1901 او در جنگ بوئر شرکت کرد
[ترجمه ترگمان]از سال ۱۸۹۹ تا سال ۱۹۰۱ در جنگ بوئر شروع به جنگیدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از سال ۱۸۹۹ تا سال ۱۹۰۱ در جنگ بوئر شروع به جنگیدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As in the Boer War, the issue of peace cut across class lines, opening the way to a political realignment.
[ترجمه گوگل]مانند جنگ بوئر، موضوع صلح از خطوط طبقاتی عبور کرد و راه را برای یک تجدید نظر سیاسی باز کرد
[ترجمه ترگمان]همانطور که در جنگ بوئر، مساله صلح بین خطوط طبقاتی قطع شد، و راه را برای تجدید نظر سیاسی باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که در جنگ بوئر، مساله صلح بین خطوط طبقاتی قطع شد، و راه را برای تجدید نظر سیاسی باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I was comforted when Matata showed me a Boer war rifle wrapped in rags in the bottom of the canoe.
[ترجمه گوگل]وقتی ماتاتا یک تفنگ جنگی بوئر را که در ته قایق را در پارچههای پارچهای پیچیده شده بود به من نشان داد، آرام شدم
[ترجمه ترگمان]وقتی که matata یک تفنگ جنگ بوئر را که در ته کرجی پیچیده بود به من نشان داد، آرام شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که matata یک تفنگ جنگ بوئر را که در ته کرجی پیچیده بود به من نشان داد، آرام شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As in the Boer War, pocket watches were uncomfortable and even dangerous to use in combat situations.
[ترجمه گوگل]مانند جنگ بوئر، ساعت های جیبی برای استفاده در موقعیت های جنگی ناراحت کننده و حتی خطرناک بودند
[ترجمه ترگمان]همانطور که در جنگ بوئر، ساعت های جیبی ناراحت کننده بودند و حتی استفاده از آن ها در وضعیت های نبرد خطرناک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که در جنگ بوئر، ساعت های جیبی ناراحت کننده بودند و حتی استفاده از آن ها در وضعیت های نبرد خطرناک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Of the aristocracy. The Boer War started it, and 1914 put the lid on.
[ترجمه گوگل]از طبقه اشراف جنگ بوئر آن را آغاز کرد و سال 1914 سرپوش گذاشت
[ترجمه ترگمان]از طبقه اشراف جنگ بوئر شروع شد و سال ۱۹۱۴ در را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طبقه اشراف جنگ بوئر شروع شد و سال ۱۹۱۴ در را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A historical X-ray of the foot of a Boer War (1899-190 soldier, showing a gunshot wound.
[ترجمه گوگل]یک عکس اشعه ایکس تاریخی از پای یک جنگ بوئر (سرباز 1899-190، که یک زخم گلوله را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]یک اشعه ایکس تاریخی از پای یک سرباز جنگ بوئر (۱۸۹۹ - ۱۹۰ سرباز)، زخم گلوله را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک اشعه ایکس تاریخی از پای یک سرباز جنگ بوئر (۱۸۹۹ - ۱۹۰ سرباز)، زخم گلوله را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Boer War, or South African War, of 1899-1902 was pretty pointless.
[ترجمه گوگل]جنگ بوئر، یا جنگ آفریقای جنوبی، 1899-1902 بسیار بی معنی بود
[ترجمه ترگمان]جنگ بوئر، یا جنگ آفریقای جنوبی، از سال ۱۸۹۹ تا ۱۹۰۲ بی فایده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنگ بوئر، یا جنگ آفریقای جنوبی، از سال ۱۸۹۹ تا ۱۹۰۲ بی فایده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She was converted to pacifism by the Quaker Hilda Clark, while at university during the Boer war.
[ترجمه گوگل]او زمانی که در دوران جنگ بوئر در دانشگاه بود توسط کویکر هیلدا کلارک به صلح طلبی گروید
[ترجمه ترگمان]در زمان جنگ بوئر به دانشگاه pacifism، Quaker کلارک، تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زمان جنگ بوئر به دانشگاه pacifism، Quaker کلارک، تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A career soldier, he had died leading his men into battle at Spion Kop during the Boer War.
[ترجمه گوگل]او که یک سرباز حرفهای بود، در جریان جنگ بوئر در نبرد در اسپیون کاپ مرده بود
[ترجمه ترگمان]یک سرباز شغل، او در طی جنگ بوئر، افراد خود را در نبرد at Kop کشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سرباز شغل، او در طی جنگ بوئر، افراد خود را در نبرد at Kop کشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید