1. The lobby seats resembled our body bag and were filled by small men who did not move.
[ترجمه گوگل]صندلی های لابی شبیه کیف بدن ما بود و توسط مردان کوچکی که تکان نمی خوردند پر شده بود
[ترجمه ترگمان]صندلی های لابی به کیف بدن ما شباهت داشتند و توسط مردانی که حرکت نمی کردند، پر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He controlled the huge body bag as if it were a speed bag.
[ترجمه گوگل]او کیف بدن بزرگ را طوری کنترل کرد که انگار یک کیسه سرعت است
[ترجمه ترگمان]او کیسه بزرگ بدن را طوری کنترل کرد که انگار یک کیسه پر سرعت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I could make the huge, heavy body bag creak on its chains and complain to my blows.
[ترجمه گوگل]می توانستم کیف بدن سنگین و بزرگ را روی زنجیرش بترکم و از ضرباتم شکایت کنم
[ترجمه ترگمان]می توانستم آن کیسه سنگین و سنگین را که از زنجیرهایی که در زنجیر بود صدا کنم و از ضربات من شکایت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Not likely. Because you see that body bag right there?
[ترجمه گوگل]محتمل نیست چون اون کیف بدن رو همونجا میبینی؟
[ترجمه ترگمان]بعید میدونم چون اون کیسه جنازه رو می بینی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A slip sheet is a little body bag that you can use if you just don't want to touch a hotel's sheets but it is also much easier to clean.
[ترجمه گوگل]ملحفه یک کیف بدنه کوچکی است که اگر نمیخواهید ملحفههای هتل را لمس کنید، میتوانید از آن استفاده کنید، اما تمیز کردن آن نیز بسیار آسانتر است
[ترجمه ترگمان]یک ورق پلاستیکی یک کیسه کوچک بدن است که اگر نمی خواهید به یک هتل دست پیدا کنید، می توانید از آن استفاده کنید، اما تمیز کردن آن نیز بسیار آسان تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. T-Bag stands over May Tag’s body bag, a vengeful look in his eye.
[ترجمه گوگل]تی بگ روی کیف بدن می تگ ایستاده است، نگاهی انتقام جویانه در چشمان او
[ترجمه ترگمان]بگ اند T- بر روی کیسه بدنه در ماه مه قرار دارند، که یک نگاه vengeful به چشم دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The picture of a man in a body bag with ice on his chest may well be of the man Frederick was describing.
[ترجمه گوگل]شاید تصویر مردی با کیسه بدن با یخ روی سینهاش مربوط به مردی باشد که فردریک توصیف میکرد
[ترجمه ترگمان]تصویر مردی که در کیف دستی با یخ روی سینه اش قرار داشت، ممکن است همان مردی باشد که فردریک توصیف می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When the nurse returned with the body bag, the baby was nursing from a bottle.
[ترجمه گوگل]وقتی پرستار با کیف بدن برگشت، نوزاد از شیشه شیر می خورد
[ترجمه ترگمان]وقتی پرستار با کیف دستی بازگشت، نوزاد از بطری پرستاری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A pair of SEALs unloaded the body bag and unzipped it so that McRaven and the C. I. A. officer could see bin Laden’s corpse with their own eyes.
[ترجمه گوگل]یک جفت SEAL کیسه جسد را بیرون آوردند و زیپ آن را باز کردند تا مک ریون و افسر C I A بتوانند جسد بن لادن را با چشمان خود ببینند
[ترجمه ترگمان]یک جفت SEAL کیسه را خالی کرده و زیپ آن را باز کرد به طوری که McRaven و C من الف یک افسر توانست جسد بن لادن را با چشم های خودش ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. At the Y, I would pretend he was the body bag.
[ترجمه گوگل]در Y، وانمود می کردم که او همان کیف بدن است
[ترجمه ترگمان]من وانمود می کردم که اون کیسه جنازه - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Only two dimensions of cost seem to have received any systematic consideration early on - body bag numbers, and money.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد فقط دو بعد هزینه در اوایل مورد توجه سیستماتیک قرار گرفته است - شماره کیف بدنه و پول
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد تنها دو بعد از هزینه به نظر می رسد که هر گونه بررسی اصولی در مورد تعداد چمدان، و پول را دریافت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We had the run of the weight room, the good leather body bag.
[ترجمه گوگل]ما دویدن اتاق وزنه، کیف چرمی خوب بدن را داشتیم
[ترجمه ترگمان]ما از اتاق وزن و کیف چرمی خوب استفاده کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Our greatest fear is that one of our children will end up in a body bag.
[ترجمه گوگل]بزرگترین ترس ما این است که یکی از فرزندانمان در کیف بدن قرار گیرد
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین ترس ما این است که یکی از فرزندان ما در یک کیف بدنی به پایان برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She touched his hair and then they pulled up the zipper on the body bag and carried him away.
[ترجمه گوگل]دستی به موهایش زد و سپس زیپ کیف بدن را بالا کشیدند و او را بردند
[ترجمه ترگمان]او موهایش را لمس کرد و بعد زیپ کیف را بالا کشید و او را باخود برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید