1. The builders have made a complete bodge of the kitchen.
[ترجمه گوگل]سازندگان یک بدنه کامل از آشپزخانه ساخته اند
[ترجمه ترگمان]سازندگان کشتی به طور کامل از آشپزخانه بیرون آمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سازندگان کشتی به طور کامل از آشپزخانه بیرون آمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The fence was bodged together from old planks and doors.
[ترجمه گوگل]حصار از تخته ها و درهای قدیمی به هم چسبیده بود
[ترجمه ترگمان]نرده از تخته های کهنه و درها به هم وصل شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نرده از تخته های کهنه و درها به هم وصل شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I thought he had bodged the repair.
[ترجمه گوگل]من فکر کردم او تعمیر را انجام داده است
[ترجمه ترگمان]فکر می کردم که اون تعمیرات رو انجام داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کردم که اون تعمیرات رو انجام داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Well it would have to be another bodge up; she couldn't afford to get a builder in.
[ترجمه گوگل]خوب این باید یک ابهام دیگر باشد او نمیتوانست یک سازنده بخرد
[ترجمه ترگمان]خوب، باید یکی دیگر هم پیدا می شد نمی توانست یک سازنده در آن پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوب، باید یکی دیگر هم پیدا می شد نمی توانست یک سازنده در آن پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Although it was conceived as a speculative building project, it was not a bodge.
[ترجمه گوگل]اگرچه این پروژه به عنوان یک پروژه ساختمانی گمانه زنی در نظر گرفته شد، اما یک بوج نبود
[ترجمه ترگمان]اگرچه این پروژه به عنوان یک پروژه ساختمانی speculative تلقی می شد، اما این پروژه یک bodge نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگرچه این پروژه به عنوان یک پروژه ساختمانی speculative تلقی می شد، اما این پروژه یک bodge نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I also thought Mark Beeney was acting within in his rights in picking up Wetherall's bodged interception.
[ترجمه گوگل]من همچنین فکر میکردم که مارک بینی در برداشتن رهگیری مخفیانه وترال به حقوق خود عمل میکند
[ترجمه ترگمان]من همچنین فکر می کردم که مارک Beeney در زمینه حقوق خود در انتخاب up s نقش داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همچنین فکر می کردم که مارک Beeney در زمینه حقوق خود در انتخاب up s نقش داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Given this pricing policy, everybody wants leave at Christmas, and so a bureaucratic bodge job is duly handed down from on high.
[ترجمه گوگل]با توجه به این سیاست قیمتگذاری، همه خواهان مرخصی در کریسمس هستند، و بنابراین یک کار بوروکراسی از بالا به درستی انجام میشود
[ترجمه ترگمان]با توجه به این سیاست قیمت گذاری، هر کس می خواهد در کریسمس مرخصی بگیرد، و بنابراین کار پست بروکراتیک بطور شایسته ای از بالا به پایین تحویل داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به این سیاست قیمت گذاری، هر کس می خواهد در کریسمس مرخصی بگیرد، و بنابراین کار پست بروکراتیک بطور شایسته ای از بالا به پایین تحویل داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید