1. By Daisy called from hillside - By Bobolink from lane.
[ترجمه گوگل]توسط دیزی به نام از دامنه تپه - توسط Bobolink از خط
[ترجمه ترگمان]دی زی از دامنه تپه به او گفت: با Bobolink از کوره راه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If a male bobolink hears another male calling in his territory, he'll chase the intruder away.
[ترجمه گوگل]اگر یک بوبولینک نر صدای نر دیگری را در قلمرو خود بشنود، متجاوز را بدرقه خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]اگر مردی در قلمرو خودش یک مرد دیگر را بشنود، او را تعقیب خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Caught in a mist net along Nebraska's Platte River, a female bobolink will be tagged with a geolocator and released.
[ترجمه گوگل]یک بوبولینک ماده که در امتداد رودخانه پلاته نبراسکا در یک شبکه مهآلود گرفتار میشود، با یک ژئولوکاتور برچسب زده میشود و آزاد میشود
[ترجمه ترگمان]در تور مه مه در امتداد رودخانه Platte، a زن با a برچسب خورده و آزاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I plight again, By every sainted Bee - By Daisy called from hillside - By Bobolink from lane.
[ترجمه گوگل]من دوباره عذاب می کشم، توسط هر زنبور مقدس - توسط دیزی که از دامنه تپه نامیده می شود - توسط Bobolink از خط
[ترجمه ترگمان]باز هم گرفتاری دارم، با همه Bee مقدس - دی زی از دامنه تپه - با Bobolink از کوره راه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I bring my Rose. I plight again, By every sainted Bee-By Daisy called from hillside-By Bobolink from lane.
[ترجمه گوگل]من گل رزم را می آورم من دوباره عذاب می کشم، توسط هر زنبور مقدسی که از دامنه تپه خوانده می شود - با Bobolink از خط
[ترجمه ترگمان] من رز - م رو میارم بار دیگر در حالی که از طرف دیگر، از طرف دیگر، از طرف دیگر، از کوره راه دور شدم، از طرف دیگر، از طرف دیگر، در کنار دی زی - زی - - زی - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید