1. I spring the lock withmy bobby pin and open the glass door.
[ترجمه گوگل]قفل را با سنجاق بابی خود فنر می کنم و در شیشه ای را باز می کنم
[ترجمه ترگمان]قفل مو را باز می کنم و در شیشه ای را باز می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Maybe Monica has a bobby pin. -I'm sure. Monica. -So, how's the hideously inappropriate crush on Rachel coming?
[ترجمه گوگل]شاید مونیکا یک سنجاق بابی داشته باشد -من مطمئن هستم مونیکا -خب، چطور می شود که راشل به طرز وحشتناکی نامناسب برخورد کرد؟
[ترجمه ترگمان]شاید \"مونیکا\" یه گیره مو داشته باشه مطمئنم - \"مونیکا\" خب، \"ریچل\" چطور شد که \"ریچل\" داره میاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Remove the hair clip or bobby pin from the section of hair at the crown, from Step and trim hair so the shorter side is the same length as the hair beneath.
[ترجمه گوگل]گیره مو یا سنجاق مو را از قسمت تاج، از روی استپ بردارید و موها را کوتاه کنید تا قسمت کوتاهتر به اندازه موهای زیر باشد
[ترجمه ترگمان]گیره مو و یا سر سوزن را از قسمت مو در تاج، از مو و مو جدا کنید تا این که قسمت کوتاه تر به همان اندازه مو زیر آن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Now that they were a block from church she pulled off the kerchief and slipped the bobby pins from her hair.
[ترجمه گوگل]حالا که یک بلوک با کلیسا فاصله داشتند، روسری را از سرش درآورد و سنجاقهای بابی را از موهایش بیرون کشید
[ترجمه ترگمان]حالا که یک بلوک از کلیسا دور شده بود، روسری را کنار زد و سنجاق های مو را از موهایش بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The locks on the cases are a joke; I pop themwith a bobby pin I find next to the cash register, and help myself.
[ترجمه گوگل]قفل های روی کیس ها یک شوخی است من آنها را با سنجاق بابی که در کنار صندوق پول پیدا می کنم می زنم و به خودم کمک می کنم
[ترجمه ترگمان]قفل روی پرونده یک شوخی است؛ یک سنجاق را که کنار صندوق پول ها پیدا می کنم و به خودم کمک می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Pin the parted hair between the middle of the ear and the nape of the neck with a bobby pin or hair clip.
[ترجمه گوگل]موهای باز شده را بین وسط گوش و پشت گردن با سنجاق بابی یا گیره مو سنجاق کنید
[ترجمه ترگمان]Pin را بین گوش و پشت گردن گرفته بود با گیره مو یا گیره مو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. When no one's looking, pop open the control-panel hatch with a paper clip or bobby pin.
[ترجمه گوگل]وقتی کسی نگاه نمی کند، دریچه کنترل پنل را با یک گیره کاغذ یا سنجاق بابی باز کنید
[ترجمه ترگمان]وقتی کسی به دنبال آن نگاه نمی کند، دریچه کنترل را با یک گیره کاغذ یا bobby باز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید