1. A sudden storm ruled out the boat race.
[ترجمه گوگل]طوفان ناگهانی مسابقه قایق را منتفی کرد
[ترجمه ترگمان] یه طوفان ناگهانی از مسابقه قایق رد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه طوفان ناگهانی از مسابقه قایق رد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Training for the University boat race must be one of the most backbreaking, brain blowing experiences in sport.
[ترجمه گوگل]تمرین برای مسابقات قایقرانی دانشگاه باید یکی از کمرشکنترین و هیجانانگیزترین تجربیات در ورزش باشد
[ترجمه ترگمان]آموزش برای مسابقه قایق دانشگاه باید یکی از سخت ترین و خطرناک ترین تجربه در ورزش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آموزش برای مسابقه قایق دانشگاه باید یکی از سخت ترین و خطرناک ترین تجربه در ورزش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Wilson grew up in rowing, rather than the Boat Race, having been born at Henley.
[ترجمه گوگل]ویلسون در قایقرانی بزرگ شد، نه مسابقه قایق، که در هنلی به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان]ویل سن با پارو زدن بیشتر از مسابقه قایقرانی که در هنلی متولد شده بود رشد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویل سن با پارو زدن بیشتر از مسابقه قایقرانی که در هنلی متولد شده بود رشد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The National and the Boat Race draw heavily on tradition.
[ترجمه گوگل]مسابقات ملی و قایقرانی به شدت از سنت استفاده میکنند
[ترجمه ترگمان]مسابقه ملی و قایق به شدت براساس سنت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسابقه ملی و قایق به شدت براساس سنت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She joined the Boat Race squad last January and quickly took over the Blue boat.
[ترجمه گوگل]او ژانویه گذشته به تیم Boat Race پیوست و به سرعت قایق آبی را به دست گرفت
[ترجمه ترگمان]او در ژانویه گذشته به تیم مسابقه قایقرانی پیوست و به سرعت قایق آبی را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در ژانویه گذشته به تیم مسابقه قایقرانی پیوست و به سرعت قایق آبی را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Yesterday he was rowing with the boat race squad on this stretch of Thames at Wallingford when he complained he felt unwell.
[ترجمه گوگل]دیروز او در حال پارو زدن با تیم مسابقه قایق در این منطقه از تیمز در والینگفورد بود که شکایت کرد که حالش خوب نیست
[ترجمه ترگمان]دیروز قبل از Wallingford از the رود بر روی رودخانه تیمز پارو می زد که از آن موقع که شکایت می کرد احساس کسالت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیروز قبل از Wallingford از the رود بر روی رودخانه تیمز پارو می زد که از آن موقع که شکایت می کرد احساس کسالت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Simon rowed a boat race and got first place.
[ترجمه گوگل]سیمون در یک مسابقه قایق پارویی رفت و مقام اول را کسب کرد
[ترجمه ترگمان](سیمون)با قایق به قایق رفت و در جایگاه اول قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](سیمون)با قایق به قایق رفت و در جایگاه اول قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We were winning the boat race until our boat went aground ( on an sand bank ).
[ترجمه گوگل]ما برنده مسابقه قایق بودیم تا اینکه قایق ما (در یک ساحل شنی) به گل نشست
[ترجمه ترگمان]ما داشتیم مسابقه قایق رو برنده می شدیم تا اینکه قایق ما به گل نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما داشتیم مسابقه قایق رو برنده می شدیم تا اینکه قایق ما به گل نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. No doubt, more people enjoyed Dragon Boat Race in 200
[ترجمه گوگل]بدون شک، افراد بیشتری از مسابقه قایق دراگون در سال 200 لذت بردند
[ترجمه ترگمان]بدون شک، تعداد بیشتری از مردم از مسابقه قایق اژدها در ۲۰۰ نفر لذت بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون شک، تعداد بیشتری از مردم از مسابقه قایق اژدها در ۲۰۰ نفر لذت بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His bet on the boat race was $ 50.
[ترجمه گوگل]شرط او در مسابقه قایق 50 دلار بود
[ترجمه ترگمان] شرط اون روی مسابقه قایق ۵۰ دلار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] شرط اون روی مسابقه قایق ۵۰ دلار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They were winning the boat race until their boat ran aground on a sandbank.
[ترجمه گوگل]آنها برنده مسابقه قایق بودند تا اینکه قایقشان در یک ساحل شنی به گل نشست
[ترجمه ترگمان]آن ها داشتند مسابقه کشتی را فتح می کردند تا اینکه کشتی در ساحل شنی به زمین افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها داشتند مسابقه کشتی را فتح می کردند تا اینکه کشتی در ساحل شنی به زمین افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A folk proverb: " Dragon Boat Race Mandarin orange antelope. "
[ترجمه گوگل]یک ضرب المثل عامیانه: "مسابقه قایق اژدها بز کوهی نارنجی ماندارین "
[ترجمه ترگمان]یک ضرب المثل معروف: \" شکار قایق اژدها: بز کوهی نارنجی سنتی \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ضرب المثل معروف: \" شکار قایق اژدها: بز کوهی نارنجی سنتی \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The eight men kept together throughout the boat race as though they were one.
[ترجمه گوگل]این هشت مرد در طول مسابقه قایقرانی طوری کنار هم بودند که انگار یکی بودند
[ترجمه ترگمان]هشت نفر با هم در حین مسابقه قایقرانی می کردند، انگار که یکی از آن ها بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هشت نفر با هم در حین مسابقه قایقرانی می کردند، انگار که یکی از آن ها بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The boat race a dead heat, and the first prize was divided in two.
[ترجمه گوگل]مسابقه قایقها با سرعت تمام شد و جایزه اول به دو بخش تقسیم شد
[ترجمه ترگمان]قایق گرما تلف کرد و جایزه اول به دو قسمت تقسیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قایق گرما تلف کرد و جایزه اول به دو قسمت تقسیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I watched a dragon boat race at my hometown a child of nature.
[ترجمه گوگل]من یک مسابقه قایق اژدها را در زادگاهم که فرزند طبیعت بود تماشا کردم
[ترجمه ترگمان]من یه مسابقه قایق اژدها تو زادگاه خودم دیدم یه بچه از طبیعت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یه مسابقه قایق اژدها تو زادگاه خودم دیدم یه بچه از طبیعت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید