1. If Bluebeard knew she had used the key, what would he do to her?
[ترجمه گوگل]اگر ریش آبی می دانست که از کلید استفاده کرده است، با او چه می کرد؟
[ترجمه ترگمان]اگر کسی می دانست که او از این کلید استفاده کرده است چه خواهد کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. With that, Bluebeard left the mansion.
[ترجمه گوگل]با آن ریش آبی عمارت را ترک کرد
[ترجمه ترگمان]خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه خواه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As she handed him the key, Bluebeard noticed the blood on it.
[ترجمه گوگل]وقتی کلید را به او داد، ریش آبی متوجه خون روی آن شد
[ترجمه ترگمان]همان طور که کلید را به دست او می داد، خواه ریش روی آن را می دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But Bluebeard was a stubborn man.
5. Her brothers surrounded Bluebeard and killed him.
[ترجمه گوگل]برادرانش بلوریش را محاصره کردند و او را کشتند
[ترجمه ترگمان]برادرانش او را احاطه کردند و او را کشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I have a proposition for you, Bluebeard said.
[ترجمه گوگل]ریش آبی گفت من یک پیشنهاد برای شما دارم
[ترجمه ترگمان]Bluebeard گفت: من پیشنهادی برای شما دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Where is the little golden key, Alice? asked Bluebeard.
[ترجمه گوگل]آلیس کلید طلایی کوچولو کجاست؟ ریش آبی پرسید
[ترجمه ترگمان]کلید طلایی کوچک کجاست، آلیس؟ پهلوان پرسید:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That just shows your ignorance, Bluebeard.
[ترجمه گوگل]این فقط نادانی تو را نشان می دهد ریش آبی
[ترجمه ترگمان] همین الان ignorance رو نشون میده، خواه خواه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The next morning, Bluebeard asked Alice for his keys.
[ترجمه گوگل]صبح روز بعد، ریش آبی از آلیس کلیدهایش را خواست
[ترجمه ترگمان]صبح روز بعد خواه Bluebeard از آلیس خواست که کلیدش را بردارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. To any woman, Bluebeard was the perfect husband - except for his frightening, large, blue beard.
[ترجمه گوگل]برای هر زنی، Bluebeard شوهر کاملی بود - به جز ریش ترسناک، بزرگ و آبی او
[ترجمه ترگمان]به هر زنی، خواه و خواه شوهر عالی بود - به جز ریش سیاه و درشت آبی او
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The entrance opened: BlueBeard caught Fatima's arm.
[ترجمه گوگل]در ورودی باز شد: ریش آبی بازوی فاطمه را گرفت
[ترجمه ترگمان]در باز شد و دست فاطمه را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Bluebeard noticed that her hands were shaking and quickly searched for the little golden key.
[ترجمه گوگل]ریش آبی متوجه شد که دستانش می لرزند و به سرعت به دنبال کلید طلایی کوچک گشت
[ترجمه ترگمان]Bluebeard متوجه شد که دست های او می لرزد و به سرعت کلید کوچک طلایی را جستجو می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Gillian's opera productions include The Trojans, The Midsummer Marriage, The Flying Dutchman, Parsifal and Bluebeard .
[ترجمه گوگل]از تولیدات اپرا گیلیان می توان به تروجان ها، ازدواج نیمه تابستان، هلندی پرنده، پارسیفال و ریش آبی اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]تولیدات اپرا شامل The، ازدواج نیمه تابستان، هلندی Flying، Parsifal و Bluebeard می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Kurt Vonnegut increasingly shows a cultural perspective in his later works, particularly in his Breakfast of Champions and Bluebeard .
[ترجمه گوگل]کورت وونگات به طور فزاینده ای دیدگاه فرهنگی را در آثار بعدی خود نشان می دهد، به ویژه در صبحانه قهرمانان و ریش آبی
[ترجمه ترگمان]کورت Vonnegut به طور فزاینده ای یک دیدگاه فرهنگی را در کاره ای بعدی خود، به ویژه در صبحانه اش of و Bluebeard نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید