1. Add the crumbled Shropshire blue cheese to the dip, then season to taste with salt and pepper.
[ترجمه گوگل]پنیر آبی Shropshire خرد شده را به دیپ اضافه کنید، سپس با نمک و فلفل مزه دار کنید
[ترجمه ترگمان]پنیر آبی Shropshire Shropshire را به دیپ اضافه کنید، و سپس طعم نمک و فلفل را چشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Blues is a delicious full fat soft blue cheese with a creamy texture and good bite.
[ترجمه گوگل]بلوز یک پنیر آبی نرم پرچرب لذیذ با بافت خامه ای و لقمه خوب است
[ترجمه ترگمان]بلوز یک پنیر آبی نرم و نرم با بافت خامه ای و گاز خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If you fancy a blue cheese, chose Roquefort over Stilton - the difference is 40 calories an ounce!
[ترجمه گوگل]اگر به پنیر آبی علاقه دارید، روکفور را به استیلتون انتخاب کنید - تفاوت 40 کالری در هر اونس است!
[ترجمه ترگمان]اگر شما یک پنیر آبی را دوست دارید، Roquefort را روی Stilton انتخاب کنید - تفاوت ۴۰ کالری در اونس است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A sprinkling of blue cheese or Gorgonzola makes it extra special.
[ترجمه گوگل]پاشیدن پنیر آبی یا گورگونزولا آن را خاص می کند
[ترجمه ترگمان]یک قطره پنیر آبی یا Gorgonzola آن را خیلی خاص می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And the horseradish potato puree, braised greens, Maytag blue cheese and port wine sauce are also praiseworthy.
[ترجمه گوگل]و پوره سیب زمینی ترب، سبزی سرخ شده، پنیر آبی مایتاگ و سس شراب پورت نیز قابل ستایش هستند
[ترجمه ترگمان]و پوره سیب زمینی horseradish، braised سبزی، پنیر آبی Maytag و سس شراب port نیز قابل ستایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Food Suggestion : A fine accompaniment to blue cheese, coffee and desserts.
[ترجمه گوگل]پیشنهاد غذا: یک همراه خوب با پنیر آبی، قهوه و دسر
[ترجمه ترگمان]غذاهای دریایی: یک ترکیب خوب برای پنیر آبی، قهوه و دسرهای شیرین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We have Italian, French, Thousand Island and Blue Cheese.
[ترجمه گوگل]پنیر ایتالیایی، فرانسوی، هزار جزیره و آبی داریم
[ترجمه ترگمان]ما ایتالیایی، فرانسوی، هزار جزیره و پنیر آبی داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Stilton cheese is one of the world's three blue cheese, taste more intense.
[ترجمه گوگل]پنیر استیلتون یکی از سه پنیر آبی جهان است که طعم آن شدیدتر است
[ترجمه ترگمان]پنیر Stilton یکی از سه پنیر آبی دنیا است، طعم بیشتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Add blue cheese, mayonnaise, onion, salt, pepper and worcestershire sauce; beat until combined.
[ترجمه گوگل]پنیر آبی، سس مایونز، پیاز، نمک، فلفل و سس ورسسترشر را اضافه کنید آنقدر بزنید تا ترکیب شود
[ترجمه ترگمان]پنیر آبی، مایونز، پیاز، نمک، فلفل و سس worcestershire را اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Blue Cheese, Gouda, Camembert, Italian Salt Cheese.
[ترجمه گوگل]پنیر آبی، گودا، کاممبر، پنیر نمک ایتالیایی
[ترجمه ترگمان]پنیر آبی، Gouda، Camembert، ایتالیایی نمک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They took aspirin, ate blue cheese dressing and didn't get tested for diabetes.
[ترجمه گوگل]آنها آسپرین مصرف کردند، سس پنیر آبی خوردند و آزمایش دیابت ندادند
[ترجمه ترگمان]ان ها آسپرین خوردند، پنیر آبی رنگ خوردند و برای دیابت آزمایش نشدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Blue cheese, blueberries and chicken cordon bleu - but blue ketchup?
[ترجمه گوگل]پنیر آبی، زغال اخته و مرغ کوردون بلو - اما سس کچاپ آبی؟
[ترجمه ترگمان]پنیر آبی، زغال آخته و مرغ سوخاری، اما سس آبی آبی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Pair with ripe blue cheese, spicy red meats and goose.
[ترجمه گوگل]با پنیر آبی رسیده، گوشت قرمز تند و غاز ترکیب کنید
[ترجمه ترگمان]جفت با پنیر آبی رسیده، گوشت قرمز تند و غاز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I would like blue cheese dressing on salad.
[ترجمه گوگل]من سس پنیر آبی روی سالاد می خواهم
[ترجمه ترگمان] میخوام سالاد پنیر آبی رو سالاد درست کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید