1. Warnings of blowfish, which contain deadly poisons in their livers, came to mind.
[ترجمه گوگل]هشدارهای مربوط به ماهی بادکنکی که حاوی سموم کشنده در کبد آنهاست، به ذهن متبادر شد
[ترجمه ترگمان]اعلام خطر blowfish که حاوی سم های مرگبار در کبد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. GVPE supports the aes-12 aes-19 aes-256 and bf (blowfish) ciphers, and the sha5 sha25 sha ripemd160, md5 and md4 digest algorithms.
[ترجمه گوگل]GVPE از رمزهای aes-12 aes-19 aes-256 و bf (blowfish) و الگوریتمهای هضم sha5 sha25 sha ripemd160، md5 و md4 پشتیبانی میکند
[ترجمه ترگمان]GVPE در مورد استفاده از AES - ۱۲ و bf و bf - ۲۵۶ و bf (blowfish)، و الگوریتم های هضم md۵ sha۲۵ و md۴، پشتیبانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Cryptographic transform libraries in OpenBSD include Blowfish, Data Encryption Standard (DES), 3DES, and Cast.
[ترجمه گوگل]کتابخانه های تبدیل رمزنگاری شده در OpenBSD شامل Blowfish، Data Encryption Standard (DES)، 3DES و Cast هستند
[ترجمه ترگمان]کتابخانه های تبدیل رمز نگاری در OpenBSD عبارتند از: blowfish، استاندارد رمزگذاری داده (DES)، ۳ DES، و ریخته گری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I selected the Blowfish key since it was the recommended method.
[ترجمه گوگل]من کلید Blowfish را انتخاب کردم زیرا روش توصیه شده بود
[ترجمه ترگمان]من کلید blowfish را انتخاب کردم چون روش پیشنهادی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Also known as blowfish, these creatures are so named for their ability to inflate themselves to several times their normal size by swallowing water or air when threatened.
[ترجمه گوگل]این موجودات که به نام ماهی بادکن نیز شناخته میشوند، به دلیل توانایی آنها در باد کردن چندین برابر اندازه طبیعی خود با بلعیدن آب یا هوا در هنگام تهدید نامگذاری شدهاند
[ترجمه ترگمان]این موجودات به قدری به خاطر توانایی شان برای باد کردن خود به چندین برابر اندازه عادی خود با بلعیدن آب و هوا در هنگام تهدید نام گذاری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The blowfish loses the toxin totally after the treatment, and can be cooked easily as other fishes, guarantees the safety of the food, and simultaneously maintains the taste of the fresh blowfish.
[ترجمه گوگل]ماهی بادکن پس از درمان سم را به طور کامل از دست می دهد و می تواند به راحتی مانند سایر ماهی ها پخته شود، ایمنی غذا را تضمین می کند و به طور همزمان طعم ماهی تازه را حفظ می کند
[ترجمه ترگمان]The سم را کاملا بعد از درمان از دست می دهد و می تواند به راحتی به عنوان ماهی های دیگر پخته شود، ایمنی غذا را تضمین کرده، و به طور همزمان طعم غذای تازه را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He learns how to cook blowfish from his father. For more than 10 years, he has created Yan-style blowfish in practice.
[ترجمه گوگل]او طرز پخت ماهی بادی را از پدرش یاد می گیرد برای بیش از 10 سال، او در عمل به سبک یان ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]یاد می گیرد چطور از پدرش آشپزی کند او بیش از ۱۰ سال است که سبک یان سبک را در عمل به وجود آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Those apocryphal tales about the hypertoxic blowfish prized by Japanese gastronomes?
[ترجمه گوگل]آن داستانهای غیرمعمول در مورد ماهی بادکنکی که توسط معدهشناسان ژاپنی مورد توجه قرار میگیرد؟
[ترجمه ترگمان]آن داستان های ساختگی در مورد the blowfish by توسط gastronomes ژاپنی باارزش است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A refreshing method for keeping blowfish fresh relates to the refreshing treatment technical field of aquatic products.
[ترجمه گوگل]یک روش با طراوت برای تازه نگه داشتن ماهی بادی مربوط به زمینه فنی تصفیه با طراوت محصولات آبزی است
[ترجمه ترگمان]یک روش جدید برای حفظ طراوت و طراوت، مربوط به زمینه فنی درمانی محصولات آبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Can use blowfish algorithm to securely encrypt files.
[ترجمه گوگل]می توانید از الگوریتم blowfish برای رمزگذاری ایمن فایل ها استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]می تواند از الگوریتم blowfish برای رمزنگاری ایمن پرونده ها استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Friends album includes songs from REM, Joni Mitchell and Hootie and the Blowfish, a band four of them once went to see.
[ترجمه گوگل]آلبوم Friends شامل آهنگهایی از REM، Joni Mitchell و Hootie and the Blowfish میشود، گروهی که چهار نفر از آنها یک بار برای دیدن رفتند
[ترجمه ترگمان]آلبوم دوستان شامل ترانه هایی از عناصر نایاب، جانی میچل و Hootie و the است که یک دسته از آن ها یک بار به دیدن آن ها رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. For added benefit, using a one-way encryption algorithm or hash, like MD5 14 or Blowfish, 15 will make decrypting the password impossible.
[ترجمه گوگل]برای مزایای بیشتر، استفاده از یک الگوریتم رمزگذاری یک طرفه یا هش، مانند MD5 14 یا Blowfish، 15 رمزگشایی رمز عبور را غیرممکن می کند
[ترجمه ترگمان]برای مزیت اضافه، استفاده از یک الگوریتم رمزنگاری یک طرفه یا درهم سازی، مانند MD۵ ۱۴ یا blowfish، ۱۵ باعث می شود که رمز عبور غیر ممکن شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You can assign a password to keep others out of your personal finance data with Blowfish encryption.
[ترجمه گوگل]میتوانید با رمزگذاری Blowfish یک رمز عبور اختصاص دهید تا دیگران را از اطلاعات مالی شخصی خود دور نگه دارید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید یک گذرواژه برای نگهداری دیگران از داده های مالی شخصی خود با رمزنگاری blowfish انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This awareness runs from the pedestrian (such as not showing plaintext in a password field on a login page) to dizzying heights of cryptographic methods (such as DES, MD SHA Blowfish).
[ترجمه گوگل]این آگاهی از عابر پیاده (مانند نشان ندادن متن ساده در یک فیلد رمز عبور در صفحه ورود) تا ارتفاعات گیج کننده از روش های رمزنگاری (مانند DES، MD SHA Blowfish) اجرا می شود
[ترجمه ترگمان]این آگاهی از عابران پیاده (مانند عدم نشان دادن متن عادی در یک میدان گذرواژه بر روی صفحه ورود به سیستم)تا ارتفاع های سرگیجه اور روش های رمزنگاری (مانند DES، MD SHA)اجرا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید