blow up one's spot

پیشنهاد کاربران

Don't tell them my secret - you'll blow up my spot!
رازم رو بهشون نگو، داری لو میدی منو!
I was trying to keep it quiet, but he blew up my spot.
میخواستم مخفی بمونه، اما اون لو دادش.
...
[مشاهده متن کامل]

Why'd you have to blow up my spot in front of everyone?
چرا جلوی همه موقعیت منو خراب کردی؟
She totally blew up my spot about the surprise party.
اون کاملاً نقشه مهمانی غافلگیریمو لو داد.
If you mention this, you're gonna blow up his whole spot.
اگه اینو بگی، داری کل ماجراشو فاش میکنی.
I can't believe you blew up my spot like that!
باور نمیکنم اینطوری لوَم دادی!
Be cool, man - don't blow up my spot.
آروم باش داداش، مارو لو نده.
That reporter completely blew up the politician's spot.
اون خبرنگار کاملاً پرونده سیاستمدار رو فاش کرد.
You just had to blow up my spot, didn't you?
حتماً باید لو میدادی منو، مگه نه؟
I was winning until someone blew up my spot.
داشتم برنده میشدم تا اینکه یکی لو داد.
نکات مهم:
این اصطلاح بیشتر در گفتار غیررسمی استفاده میشود
معانی اصلی: لو دادن/فاش کردن/موقعیت کسی را خراب کردن
در فارسی معمولاً از "لو دادن" یا "موقعیت رو خراب کردن" استفاده میشود
deepseek