1. If you don't have a blow dryer, use dynamite . On a low setting, of course!
[ترجمه گوگل]اگر سشوار ندارید، از دینامیت استفاده کنید البته در یک محیط پایین!
[ترجمه ترگمان]اگه خشک کن نداشته باشی از دینامیت استفاده کن! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه خشک کن نداشته باشی از دینامیت استفاده کن! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Of course, with enough product and a blow dryer you can get your hair to do almost anything, but it's only temporary.
[ترجمه گوگل]البته، با داشتن محصول کافی و سشوار می توانید تقریباً هر کاری را به موهای خود انجام دهید، اما این فقط موقتی است
[ترجمه ترگمان]البته، با محصولات کافی و خشک کن هم می تونی موهات رو تقریبا هر کاری بکنی، اما این فقط موقتیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته، با محصولات کافی و خشک کن هم می تونی موهات رو تقریبا هر کاری بکنی، اما این فقط موقتیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I have to buy a blow dryer.
[ترجمه گوگل]باید سشوار بخرم
[ترجمه ترگمان]باید یه ماشین لباسشویی بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید یه ماشین لباسشویی بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Straighten curly hair with a blow dryer for a new look in minutes.
[ترجمه گوگل]موهای مجعد را با سشوار صاف کنید تا در عرض چند دقیقه ظاهری جدید پیدا کنید
[ترجمه ترگمان]صاف شدن موهای فرفری را با صدای خشک کن برای یک نگاه جدید در عرض چند دقیقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صاف شدن موهای فرفری را با صدای خشک کن برای یک نگاه جدید در عرض چند دقیقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. To remove dust from Christmas ornaments, use a blow dryer on the lowest setting.
[ترجمه گوگل]برای پاک کردن گرد و غبار از زیور آلات کریسمس، از یک سشوار در پایین ترین حالت استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]برای پاک کردن گرد و غبار از تزیینات کریسمس، از یک خشک کن سبک در پایین ترین تنظیمات استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای پاک کردن گرد و غبار از تزیینات کریسمس، از یک خشک کن سبک در پایین ترین تنظیمات استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Some advocate using a blow dryer on warm to briefly blow dry the vulva after bathing to insure adequate drying.
[ترجمه گوگل]برخی از استفاده از سشوار روی گرم برای خشک کردن کوتاهی فرج پس از حمام کردن برای اطمینان از خشک شدن کافی استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]برخی از طرفداران با استفاده از یک خشک کن ضربه برای گرم کردن خشک the بعد از حمام برای تضمین خشک شدن کافی، خشک می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از طرفداران با استفاده از یک خشک کن ضربه برای گرم کردن خشک the بعد از حمام برای تضمین خشک شدن کافی، خشک می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You can either wait for the paper to air dry or use a blow dryer.
[ترجمه گوگل]می توانید صبر کنید تا کاغذ در هوا خشک شود یا از خشک کن استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]یا میتونی منتظر کاغذ باشی تا هوا خشک بشه یا از خشک کن استفاده کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا میتونی منتظر کاغذ باشی تا هوا خشک بشه یا از خشک کن استفاده کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In some cases, it might be a harbinger of health problems—or it could simply mean that you're spending too much time with the blow dryer.
[ترجمه گوگل]در برخی موارد، ممکن است منادی مشکلات سلامتی باشد - یا به سادگی می تواند به این معنی باشد که زمان زیادی را با سشوار می گذرانید
[ترجمه ترگمان]در برخی موارد، ممکن است قاصد مشکلات سلامتی باشد - یا می تواند به سادگی به این معنی باشد که شما زمان زیادی را با سشوار صرف می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در برخی موارد، ممکن است قاصد مشکلات سلامتی باشد - یا می تواند به سادگی به این معنی باشد که شما زمان زیادی را با سشوار صرف می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ironically, Wade starts off by cleaning the windshield and then uses a blow dryer to apply an even coat of dust to his canvas.
[ترجمه گوگل]از قضا، وید کار خود را با تمیز کردن شیشه جلو شروع می کند و سپس از یک سشوار برای اعمال یک لایه گرد و غبار روی بوم خود استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]به طور کنایه آمیزی، وید با تمیز کردن شیشه جلو ماشین شروع به کار کرد و سپس از یک خشک کن منفجر برای استفاده از یکدست گرد و غبار به بوم خود استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور کنایه آمیزی، وید با تمیز کردن شیشه جلو ماشین شروع به کار کرد و سپس از یک خشک کن منفجر برای استفاده از یکدست گرد و غبار به بوم خود استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Blow curly hair straight using a pedal brush or round brush with instructions from a professional hair stylist in this free video on how to straighten curly hair with a blow dryer.
[ترجمه گوگل]موهای مجعد را با استفاده از برس پدال یا برس گرد با دستورالعمل های یک آرایشگر حرفه ای در این ویدیوی رایگان در مورد نحوه صاف کردن موهای مجعد با سشوار صاف کنید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از یک برس دستی و یا برس گرد، با استفاده از یک متخصص مد حرفه ای در این فیلم آزاد در مورد اینکه چطور موهای مجعد را با یک خشک کن بزرگ عوض کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از یک برس دستی و یا برس گرد، با استفاده از یک متخصص مد حرفه ای در این فیلم آزاد در مورد اینکه چطور موهای مجعد را با یک خشک کن بزرگ عوض کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید