1. a police blotter is a record of all arrests and charges
دفتر روزانه ی کلانتری عبارت است از ثبت کلیه ی بازداشت ها و اتهامات.
2. A blotter absorbs ink.
[ترجمه گوگل]یک لکه جوهر را جذب می کند
[ترجمه ترگمان]جوهر خشک کن، جوهر رو جذب می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Felicity replaced the blotter and strolled out on to the terrace.
[ترجمه گوگل]فلیسیتی بلاتر را جایگزین کرد و به سمت تراس رفت
[ترجمه ترگمان]فلیسیتی خشک کن را سر جایش گذاشت و به طرف ایوان رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The sawdust gathered on her blotter with ugly subtleness, like dandruff on a collar.
[ترجمه گوگل]خاک اره با لطافت زشتی مانند شوره روی یقه روی لکه او جمع شد
[ترجمه ترگمان]خاک اره روی مرکب خشک کن، مانند dandruff سر یقه، روی مرکب خشک کن جمع شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. At the top of the blotter, where the pencils should be, is a pencil-case.
[ترجمه گوگل]در بالای لکه، جایی که مدادها باید باشند، یک محفظه مداد قرار دارد
[ترجمه ترگمان]در بالای مرکب خشک کن، جایی که مداد باید باشد، یک مداد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He blotted the wet ink with a clean blotter.
[ترجمه گوگل]جوهر خیس را با یک لکه تمیز پاک کرد
[ترجمه ترگمان]جوهر خیسی با جوهر خشک کن را پاک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The young woman reads the police blotter in the newspaper.
[ترجمه گوگل]زن جوان لکه پلیس را در روزنامه می خواند
[ترجمه ترگمان]زن جوان مرکب خشک کن پلیس را در روزنامه می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. B - the wet ink with a clean blotter please!
[ترجمه گوگل]ب - جوهر مرطوب با یک لکه پاک کن لطفا!
[ترجمه ترگمان]! ب - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He absorbed knowledge as a blotter does ink.
[ترجمه گوگل]او دانش را جذب کرد، همانطور که یک لکه بر جوهر کار می کند
[ترجمه ترگمان]دانش را مانند جوهر خشک کن به خود جذب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A police blotter is a record of arrests and charges.
[ترجمه گوگل]لوح پلیس سابقه دستگیری و اتهام است
[ترجمه ترگمان]یک خشک کن پلیس سابقه ای از دستگیری ها و اتهامات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The note, face upward on the blotter, was dated two days earlier.
[ترجمه گوگل]این یادداشت، که رو به بالا در لکه، تاریخ آن دو روز قبل بود
[ترجمه ترگمان]یادداشت، رو به روی مرکب خشک کن در دو روز پیش قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The ink was absorbed by the blotter.
13. Use a blotter to take up the spilt ink.
[ترجمه گوگل]برای گرفتن جوهر ریخته شده از لکه استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]مرکب خشک کن از مرکب خشک کن استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There was a silence, the Matron, who was a Miss Cress, tapping her fountain pen lightly on the blotter.
[ترجمه گوگل]سکوتی حاکم شد، ماترون که یک خانم کریس بود، به آرامی قلم خود را بر روی لکه کوبید
[ترجمه ترگمان]سکوتی حک مفرما شد، matron که میس cress بود، قلم پرش را به نرمی روی مرکب خشک کن پیش برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید