1. a blooming idiot!
بی شعور تمام عیار!
2. she was blooming with health
او در اوج سلامتی بود.
3. green plants and blooming plants
گیاهان سبز و گیاهان گل آور
4. tombstones standing amid blooming flowers had a particular appeal
سنگ های قبر در میان گل های شکوفا جلوه ی خاصی داشت.
5. A blithe [happy] heart makes a blooming visage.
[ترجمه گوگل]یک قلب [شاد] چهره ای شکوفا می کند
[ترجمه ترگمان]قلب شاد و شاداب یک چهره شاداب می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A happy heart makes a blooming visage.
[ترجمه گوگل]یک قلب شاد چهره ای شکوفا می کند
[ترجمه ترگمان]یک قلب شاد، چهره شاداب و سرزنده به خود می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A blithe heart makes a blooming visage.
[ترجمه گوگل]قلب آرام ظاهری شکوفا می کند
[ترجمه ترگمان]یک قلب شاد، چهره شاداب و شاداب را از خود نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If they were blooming with confidence they wouldn't need me.
[ترجمه گوگل]اگر آنها با اعتماد به نفس شکوفا می شدند به من نیاز نداشتند
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها زنده بودند و اعتماد به نفس داشتند به من نیازی نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Jo looked really well, - positively blooming.
[ترجمه گوگل]جو واقعاً خوب به نظر می رسید - به طور مثبت شکوفا شده بود
[ترجمه ترگمان]جو خیلی خوب و شاداب به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The garden is blooming with spring flowers.
[ترجمه گوگل]باغ پر از گل های بهاری است
[ترجمه ترگمان]باغ با گله ای بهاری شکوفا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It's a blooming disgrace!
12. New buildings are blooming across the city.
[ترجمه گوگل]ساختمان های جدید در سراسر شهر شکوفا می شوند
[ترجمه ترگمان]ساختمان های جدید در سراسر شهر شکوفه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When the wild roses finished blooming, we collected the orange-red hips, carefully picked the skin off the compressed seeds.
[ترجمه گوگل]وقتی گل رزهای وحشی به پایان رسید، باسن نارنجی مایل به قرمز را جمع آوری کردیم، پوست دانه های فشرده را با دقت جدا کردیم
[ترجمه ترگمان]هنگامی که گل های رز وحشی شکفته شدند، مفصل ران - قرمز را جمع آوری کردیم و با دقت پوست را از دانه های فشرده پاک کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Our friendship is blooming.
15. That do-or-die Davy Blooming Crockett spirit.
[ترجمه گوگل]آن روح دیوی بلومینگ کروکت یا بمیر
[ترجمه ترگمان]این همان روح Crockett است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید