1. It is mandatory for blood banks to test all donated blood for the virus.
[ترجمه گوگل]آزمایش همه خون های اهدایی از نظر ویروس برای بانک های خون الزامی است
[ترجمه ترگمان]برای بانک های خون اجباری است که همه خون اهدا شده برای ویروس را تست کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Still, there was always food here at the blood bank as well as plenty of sweetened fluids to quickly restore energy.
[ترجمه گوگل]با این حال، همیشه غذا در بانک خون و همچنین مایعات شیرین فراوان برای بازیابی سریع انرژی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]با این وجود، همیشه در اینجا در بانک خون غذا وجود داشت و همچنین مقدار زیادی مایع شیرین برای بازیابی سریع انرژی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Blood banks must balance hospitals' need for blood with the need to draw blood only from healthy, relatively risk-free volunteers.
[ترجمه گوگل]بانک های خون باید نیاز بیمارستان ها به خون را با نیاز به خون گیری فقط از داوطلبان سالم و نسبتاً بدون خطر متعادل کنند
[ترجمه ترگمان]بانک های خون باید بیمارستان ها را تحت فشار قرار دهند و باید خون را فقط از داوطلبان سالم و نسبتا عاری از ریسک جذب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In 198 the agency had directed blood banks to similarly disqualify donors who have received pituitary-derived growth hormone.
[ترجمه گوگل]در سال 198 آژانس به بانک های خون دستور داده بود تا اهداکنندگانی را که هورمون رشد مشتق شده از هیپوفیز دریافت کرده اند، رد صلاحیت کنند
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۸ نهاد به بانک های خون دستور داده بود تا از کسانی که هورمون رشد غده هیپوفیز را دریافت کرده اند، سلب صلاحیت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Blood banks have routinely screened for HIV infection since 198 when the first blood tests for the virus became available.
[ترجمه گوگل]بانک های خون از سال 198 که اولین آزمایش خون برای ویروس در دسترس قرار گرفت، به طور معمول غربالگری عفونت HIV را انجام داده اند
[ترجمه ترگمان]از سال ۱۹۸ همچنان که اولین آزمایش خون برای ویروس در دسترس قرار گرفت، بانک های خون به طور معمول برای ابتلا به اچ آی وی غربال شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They told me at the blood bank this might happen.
[ترجمه گوگل]در بانک خون به من گفتند ممکن است این اتفاق بیفتد
[ترجمه ترگمان]اونا به من در بانک خون گفتن ممکنه این اتفاق بیفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The blood bank has run out of type O blood.
[ترجمه گوگل]بانک خون گروه خونی O را تمام کرده است
[ترجمه ترگمان]بانک خون از گروه خونی O بیرون آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. America set up its first blood bank at Cook County Hospital in Chicago.
[ترجمه گوگل]آمریکا اولین بانک خون خود را در بیمارستان کوک کانتی در شیکاگو راه اندازی کرد
[ترجمه ترگمان]آمریکا اولین بانک خون خود را در بیمارستان Cook شیکاگو در شیکاگو راه اندازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Blood bank an important part of clinical laboratory blood is stored for use in hospital.
[ترجمه گوگل]بانک خون بخش مهمی از خون آزمایشگاهی بالینی برای استفاده در بیمارستان ذخیره می شود
[ترجمه ترگمان]بانک خون بخش مهمی از خون آزمایشگاه بالینی است که برای استفاده در بیمارستان نگهداری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The hospital has its own blood bank.
[ترجمه گوگل]این بیمارستان بانک خون خود را دارد
[ترجمه ترگمان]بیمارستان بانک خون خودش رو داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Conclusion The incpection shows that this blood bank has high quality.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری بررسی ها نشان می دهد که این بانک خون از کیفیت بالایی برخوردار است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری نتایج نشان می دهد که این بانک خون دارای کیفیت بالا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A microprocessor controller for a blood bank is introduced. The controller consists of a main-controller and a vice-controller. The vice-controller has the same function as the main-controller.
[ترجمه گوگل]یک کنترل کننده ریزپردازنده برای بانک خون معرفی شده است کنترلر از یک کنترل کننده اصلی و یک معاون کنترل تشکیل شده است معاون کنترل عملکردی مشابه با کنترل کننده اصلی دارد
[ترجمه ترگمان]یک کنترل کننده microprocessor برای یک بانک خون معرفی می شود کنترل کننده شامل یک کنترل کننده مرکزی و یک کنترل کننده می باشد کنترل کننده - کنترل کننده عملکرد مشابهی به عنوان کنترل کننده اصلی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Call the blood bank and ask them to send us 4 bags A +.
[ترجمه گوگل]با بانک خون تماس بگیرید و از آنها بخواهید 4 کیسه A + برای ما بفرستند
[ترجمه ترگمان]به بانک خون زنگ بزنید و از آن ها بخواهید ۴ کیسه را برای ما بفرستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Call the blood bank and ask for five bags of type A + blood.
[ترجمه گوگل]با بانک خون تماس بگیرید و پنج کیسه خونی + A بخواهید
[ترجمه ترگمان]به بانک خون زنگ بزنید و پنج کیسه از نوع A + خون بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید