• (1)تعریف: a heavy and widespread snowstorm of lengthy duration. • مشابه: hailstorm, snow, snowstorm, storm
- There was no school for a week because of the blizzard.
[ترجمه 💟💟💟] به دلیل کولاک شدید، برای یک هفته هیچ مدرسه ای باز نبود.
|
[ترجمه محسن] به دلیل کولاک مدارس یک هفته تعطیل بود
|
[ترجمه Thor] بخاطر کولاک شدید به مدت یک هفته مدرسه ای باز نبود
|
[ترجمه Eilia.S] به علت کولاک شدید به مدت یک هفته هیچ مدرسه ای باز نبود
|
[ترجمه Diana] به علت کولاک ، هیچ مدرسه ای به مدت یک هفته نبود ( فعالیت نمی کرد )
|
[ترجمه sepi] به خاطر کولاک هیچ مدرسه ای تا یک هفته نبود
|
[ترجمه ali_h_z] به دلیل کولاک تا یک هفته هیچ مدرسه ای باز نبود
|
[ترجمه گوگل] به خاطر کولاک یک هفته مدرسه نبود [ترجمه ترگمان] یک هفته بود که دیگر مدرسه در کار نبود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
- I can't believe you were able to drive home in that blizzard.
[ترجمه بیتا] من نمیتوانم باور کنم توتوانستی در آن کولاک به طرف خانه رانندگی کنی
|
[ترجمه گوگل] باورم نمیشه تو اون کولاک تونستی بری خونه [ترجمه ترگمان] باورم نمی شه که تونستی تو اون طوفان رانندگی کنی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2)تعریف: a violent, intensely cold windstorm, producing heavy snowfall and ice. • مشابه: gale, hailstorm, squall, storm, tempest, windstorm
- The blizzard shut down the whole city and did great damage.
[ترجمه بیتا] کولاک شدید کل شهر را نابود کرد و خسارت زیادی به جا گذاشت
|
[ترجمه گوگل] کولاک کل شهر را تعطیل کرد و خسارت زیادی به بار آورد [ترجمه ترگمان] باد تمام شهر را بست و صدمات زیادی وارد کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. we began our hike in a blinding blizzard
در بوران کورکننده ای پیاده روی خود را آغاز کردیم.
2. We once got stuck in a blizzard for six hours.
[ترجمه شیوا] ما یکبار برای شش ساعت در کولاک گیر کردیم
|
[ترجمه Yalda] ما یک بار به مدت ۶ ساعت در کولاک برف گیرافتادیم
|
[ترجمه red.x] ما برای ۶ ساعت در کولاک گیر کردیم
|
[ترجمه گوگل]یک بار شش ساعت در کولاک گیر کردیم [ترجمه ترگمان] ما یه بار ۶ ساعت توی طوفان گیر افتادیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We got stuck in a howling blizzard.
[ترجمه Amirali] ما در یک کولاک بزرگ گیر کرده بودیم
|
[ترجمه گوگل]ما در یک کولاک زوزه کش گیر کردیم [ترجمه ترگمان]ما توی طوفان زوزه کشیدیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A blizzard was raging but the boy and girl were all bundled up.
[ترجمه پرنیان افزوده] کولاک خیلی شدید بود اما دختر و پسر کنار هم بودند
|
[ترجمه گوگل]کولاکی موج می زد، اما دختر و پسر همه جمع شده بودند [ترجمه ترگمان]باد شدیدی وزید، اما پسر و دختر همگی خود را جمع و جور کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We're going to have a blizzard.
[ترجمه گوگل]کولاک خواهیم داشت [ترجمه ترگمان]قرا ره کولاک کنیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The blizzard was still raging outside.
[ترجمه شیوا] بیرون هنوز کولاک شدید بود
|
[ترجمه SH-I-EBRAHIMI] بیرون هنوز کولاکی شدید وجود داشت
|
[ترجمه گوگل]کولاک بیرون همچنان بیداد می کرد [ترجمه ترگمان]هوا هنوز در هوا موج می زد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mountaineering in a blizzard needs a lot of grit.
[ترجمه شیوا] کوهنوردی در کولاک به دل و جرات زیادی نیاز دارد
|
[ترجمه گوگل]کوهنوردی در کولاک نیاز به سنگریزه زیادی دارد [ترجمه ترگمان]برف در برف به مقدار زیادی خاکستر نیاز دارد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A blizzard was blasting great drifts of snow across the lake.
[ترجمه گوگل]یک کولاک برف زیادی را در سراسر دریاچه می بارید [ترجمه ترگمان]برف زیادی در میان دریاچه دیده می شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You'll have to stay here until the blizzard blows itself off.
[ترجمه گوگل]شما باید اینجا بمانید تا زمانی که کولاک خودش را منفجر کند [ترجمه ترگمان]تو باید اینجا بمونی تا اینکه طوفان خودش رو به باد بده [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Eleanor arrived in the midst of a blizzard.
[ترجمه گوگل]النور در میان یک کولاک وارد شد [ترجمه ترگمان]الی نور در میان طوفان به راه افتاد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The blizzard struck the north-east yesterday, causing serious damage.
[ترجمه گوگل]کولاک دیروز شمال شرق کشور را درنوردید و خسارات جدی به بار آورد [ترجمه ترگمان]طوفان دیروز شمال شرق را لرزاند و خسارات جدی به بار آورد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He fought his way through the blizzard.
[ترجمه SH-I-EBRAHIMI] او راه خود را از میان طوفان پیدا کرد
|
[ترجمه گوگل]او راه خود را از طریق کولاک طی کرد [ترجمه ترگمان]او از میان طوفان به راه خود ادامه داد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The blizzard forced them to delay their summit bid.
[ترجمه گوگل]کولاک آنها را مجبور کرد که برگزاری نشست خود را به تعویق بیندازند [ترجمه ترگمان]کولاک آن ها را وادار به به تعویق انداختن پیشنهاد اجلاس خود کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We got stuck in a blizzard.
[ترجمه گوگل]در یک کولاک گیر کردیم [ترجمه ترگمان] تو کولاک گیر افتادیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
کولاک (اسم)
storm, blizzard, ice storm
کولاک شدید (اسم)
blizzard
باد شدید توام با برف (اسم)
blizzard
تخصصی
[عمران و معماری] بوران [زمین شناسی] طوفان برف، بوران طوفانی از برف گرد آلود، گاهی همراه با بلورهای کوچک یخ، که به وسیله باد فوق العاده شدیدی رانده شده و عملا قدرت دید را به صفر میرساند [] دمه، بوران [آب و خاک] بوران، کولاک
انگلیسی به انگلیسی
• severe snowstorm a blizzard is a storm in which snow falls heavily and there are strong winds.
پیشنهاد کاربران
کولاک
the gang began packing up and then headed north into a blizzard in the mountains
🌐 کلماتی کاربردی برای بیان هوای مرطوب و ابری: ✅️ bank – a large mass of cloud or fog ✅️ billow – a cloud that rises and moves in a large mass ✅️ blizzard – a snowstorm with very strong winds ... [مشاهده متن کامل]
✅️ cirrocumulus – small round clouds that form lines high in the sky ✅️ cirrostratus – a thin layer of cloud found very high in the sky ✅️ cirrus – a type of thin cloud found very high in the sky ✅️ cloudy – full of clouds ✅️ column – something that rises up into the air in a straight line ✅️ cumulonimbus – a mass of very tall thick cloud that usually brings rain and sometimes thunder ✅️ cumulus – a large low white cloud that is round at the top and flat at the bottom ✅️ dull – when there are a lot of clouds and it is rather dark ✅️ fog – a thick cloud that forms close to the ground or to water and is difficult to see through ( fog is thicker than mist ) ✅️ fogbound – not able to operate normally because of thick fog ✅️ foggy – full of fog or covered with fog ✅️ gather – if clouds gather, they start to appear and cover part of the sky ✅️ grey – when it is not very bright, because there is a lot of cloud ✅️ hurricane – a violent storm with very strong winds ✅️ inclement – unpleasantly cold or wet ✅️ lower – if clouds lower, they are very dark, as if a storm is coming ✅️ mist – small drops of liquid in the air ✅️ misty – lots of mist in the air ✅️ nimbus – a dark grey rain cloud ✅️ overcast – a sky completely full of clouds ✅️ pall – cloud that covers an area and makes it darker ✅️ pea souper – thick low cloud that prevents you from seeing anything ✅️ scud – clouds moving quickly ✅️ sea mist – a thin low cloud that comes onto the land from the sea ✅️ steam _ the wet substance that forms on windows and mirrors when wet air suddenly becomes hot or cold ✅️ storm cloud – a very dark cloud ✅️ squall – a sudden violent gust of wind or localized storm, especially one bringing rain, snow, or sleet. ✅️ thundercloud – a storm cloud producing thunder ✅️ tsunami – an extremely large wave in the sea ✅️ typhoon – a violent tropical storm with very strong winds ✅️ vapour – very small drops of water or other liquids in the air that make the air feel wet ✅️ vog – smog that contains dust and gas from volcanoes منبع: www. writerswrite. co. za
کولاک. برف بسیار سنگین. باد همراه با بارش برف. . .
A blizzard is a severe snowstorm characterized by strong sustained winds and low visibility, lasting for a prolonged period of time—typically at least three or four hours کولاک یا توفان برف وضعیت جوّی نامساعد ناشی از ریزش برف شدید و وزش باد در دماهای بسیار پایین که به برخاستن و پراکنده شدن برف از سطح زمین و کاهش دید منجر می شود. کولاک توفانی از برف گردآلود، گاهی همراه با بلورهای کوچک یخ، که به وسیله باد فوق العاده شدیدی رانده شده و عملاً قدرت دید را به صفر می رساند. ... [مشاهده متن کامل]
طوفان شدید همراه با برف زیاد
blizzard ( علوم جَوّ ) واژه مصوب: کولاک تعریف: وضعیت جوّی نامساعد ناشی از ریزش برف شدید و وزش باد در دماهای بسیار پایین که به برخاستن و پراکنده شدن برف از سطح زمین و کاهش دید منجر می شود
[Bad Weather] [Collocation] a ( blinding/snow ) blizzard hits/strikes/blows/rages
ورود سازماندهی نشده مقدار زیادی از چیزی کولاک
A Snow storm with very strong winds کولاک شدید، بارش برف بسیار
ما یک بار ب مدت شیش ساعت توی کولاک گیر کردیم😪
حجم انبوه
برف بسیار شدید
کولاک شدید همراه با برف
در reach 3 به معنای : کولاک یا باد شدید و برف هست
کولاک. باد شدید همراه با برف
Snow storm whith heavy and strong winds
n ) Blizzard ) Lots of snow and wend A big blizzard in the country
a very bad storm with snow and strong winds
برف شدید
کولاک، ، ، ، برف بسیار سنگین ، ، ، ، یخبندان
طوفان برف
A very bad storm with a lot of snow کولاک Reach 3
باد شدید به همراه برف و باران=به زبان عامیانه برف و بوران