1. interrogating prisoners blindfolded is inhumane
بازپرسی از زندانی چشم بسته غیرانسانی است.
2. the prisoners were handcuffed and blindfolded
به زندانیان دستبند زده و چشمان آنها را بسته بودند.
3. the thieves put handcuffs on him and blindfolded him too!
دزدان دستبند به دستش زدند و چشمانش را هم بستند!
4. His abductors blindfolded him and drove him to a flat in southern Beirut.
[ترجمه گوگل]ربایندگانش چشمان او را بستند و او را به آپارتمانی در جنوب بیروت بردند
[ترجمه ترگمان]ربایندگان او را بستند و او را به آپارتمانی در جنوب بیروت بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ربایندگان او را بستند و او را به آپارتمانی در جنوب بیروت بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Justice is often personified as a blindfolded woman holding a pair of scales.
[ترجمه گوگل]عدالت اغلب به صورت زنی با چشم بند که یک جفت ترازو در دست دارد تجسم می یابد
[ترجمه ترگمان]عدالت اغلب به عنوان یک زن چشم بسته در نظر گرفته می شود که یک جفت مقیاس ها را در دست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عدالت اغلب به عنوان یک زن چشم بسته در نظر گرفته می شود که یک جفت مقیاس ها را در دست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I can do it blindfolded.
[ترجمه گوگل]من می توانم این کار را با چشم بند انجام دهم
[ترجمه ترگمان]من می توانم آن را چشم بسته انجام دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من می توانم آن را چشم بسته انجام دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They blindfolded him and tied his hands behind his back.
[ترجمه گوگل]چشمانش را بستند و دستانش را از پشت بستند
[ترجمه ترگمان]او را بستند و دست هایش را پشت سرش بستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را بستند و دست هایش را پشت سرش بستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The report says prisoners were often kept blindfolded.
[ترجمه گوگل]در این گزارش آمده است که زندانیان اغلب با چشمان بسته نگه داشته می شدند
[ترجمه ترگمان]این گزارش می گوید که زندانیان اغلب چشم بسته نگهداری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گزارش می گوید که زندانیان اغلب چشم بسته نگهداری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The victim was blindfolded.
[ترجمه گوگل]قربانی چشم بسته بود
[ترجمه ترگمان]قربانی چشم بسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قربانی چشم بسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She was blindfolded and taken somewhere in the back of a van.
[ترجمه گوگل]او را با چشمان بسته و به جایی در پشت یک ون بردند
[ترجمه ترگمان]اون چشم بسته بود و یه جایی رو پشت یه ون گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون چشم بسته بود و یه جایی رو پشت یه ون گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She was gagged and blindfolded.
[ترجمه گوگل]او را بسته بودند و چشمانش را بسته بودند
[ترجمه ترگمان]دهان بسته بود و چشمانش بسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دهان بسته بود و چشمانش بسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They were each blindfolded with big red handkerchiefs.
[ترجمه گوگل]هرکدام با دستمال های بزرگ قرمز چشم بسته بودند
[ترجمه ترگمان]هر یک با دستمال قرمز بزرگی بسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر یک با دستمال قرمز بزرگی بسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was blindfolded and shackled to a radiator.
[ترجمه گوگل]چشمانش را بسته بودند و به رادیاتور بسته بودند
[ترجمه ترگمان]اون چشمه ای بسته بود و به رادیاتور چسبیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون چشمه ای بسته بود و به رادیاتور چسبیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He was blindfolded and taken to Secret Police headquarters.
[ترجمه گوگل]او را با چشم بند به مقر پلیس مخفی بردند
[ترجمه ترگمان]او چشم بسته بود و به مقر پلیس مخفی برده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او چشم بسته بود و به مقر پلیس مخفی برده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Many a blindfolded tasting panel has failed to spot the difference between the apple grown without pesticides and that which has.
[ترجمه گوگل]بسیاری از پانل های چشایی با چشم بسته نتوانسته اند تفاوت بین سیبی که بدون آفت کش رشد می کند و سیبی که دارد تشخیص دهد
[ترجمه ترگمان]بسیاری از پانل چشیدن مزه چشم بسته در تشخیص تفاوت میان سیب کشت شده بدون آفت کش ها و این که چه چیزی دارد، شکست خورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از پانل چشیدن مزه چشم بسته در تشخیص تفاوت میان سیب کشت شده بدون آفت کش ها و این که چه چیزی دارد، شکست خورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید