1. locusts blighted the crops
ملخ به محصولات آسیب رساند.
2. the unplanned spread of cities has blighted the world
گسترش بی رویه ی شهرها دنیا را آفت زده کرده است.
3. His career has been blighted by injuries.
[ترجمه گوگل]دوران حرفه ای او به دلیل مصدومیت ها آسیب دیده است
[ترجمه ترگمان]شغل او به شدت آسیب دیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شغل او به شدت آسیب دیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The disease blighted oaks and elms.
[ترجمه گوگل]این بیماری بلوط و نارون را سوخت
[ترجمه ترگمان]این بیماری درختان بلوط و درختان نارون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بیماری درختان بلوط و درختان نارون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A broken leg blighted her chances of winning the championship.
[ترجمه گوگل]شکستگی پا شانس او را برای قهرمانی ضعیف کرد
[ترجمه ترگمان]یک پای شکسته شانس برنده شدن در مسابقات قهرمانی را خراب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پای شکسته شانس برنده شدن در مسابقات قهرمانی را خراب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The frost has blighted my crops.
[ترجمه گوگل]یخبندان محصولاتم را خراب کرده است
[ترجمه ترگمان]یخ بندان، محصولات مرا خراب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یخ بندان، محصولات مرا خراب کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The apple trees were blighted by frost.
[ترجمه گوگل]درختان سیب در اثر سرما سوخته بودند
[ترجمه ترگمان]درختان سیب براثر یخ بندان پژمرده شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درختان سیب براثر یخ بندان پژمرده شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Many considered the Booker Washington area hopelessly blighted.
[ترجمه گوگل]بسیاری منطقه بوکر واشنگتن را ناامیدکننده می دانستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از آن ها منطقه مدرسه Booker واشنگتن را به طرز ناامید کننده ای محروم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از آن ها منطقه مدرسه Booker واشنگتن را به طرز ناامید کننده ای محروم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Illness blighted his plan.
[ترجمه گوگل]بیماری نقشه او را خراب کرد
[ترجمه ترگمان]بیماری به نقشه او لطمه زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیماری به نقشه او لطمه زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Life may be regarded as an austere struggle, blighted by fate, where only the rich and the lucky fare well.
[ترجمه گوگل]زندگی ممکن است به عنوان یک مبارزه سخت در نظر گرفته شود، که توسط سرنوشت نابود شده است، جایی که فقط ثروتمندان و خوش شانس ها موفق می شوند
[ترجمه ترگمان]زندگی ممکن است به عنوان یک مبارزه سخت در نظر گرفته شود، که به سرنوشت آسیب دیده است، جایی که تنها ثروتمندان و افراد خوش شانس آن را خوب می دانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی ممکن است به عنوان یک مبارزه سخت در نظر گرفته شود، که به سرنوشت آسیب دیده است، جایی که تنها ثروتمندان و افراد خوش شانس آن را خوب می دانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. David and Barbara Owen say the property is blighted by plans for a bypass just yards away.
[ترجمه گوگل]دیوید و باربارا اوون میگویند که این ملک به دلیل برنامهریزی برای یک کنارگذر در فاصله چند متری تخریب شده است
[ترجمه ترگمان]دیوید \"و\" باربارا آون \"می گن که این ملک با نقشه\" بای پس ره فاصله داره \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیوید \"و\" باربارا آون \"می گن که این ملک با نقشه\" بای پس ره فاصله داره \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He personally led the last expedition to the Blighted Isle and reclaimed it from the Dark Elves.
[ترجمه گوگل]او شخصا آخرین سفر به جزیره بلایتد را رهبری کرد و آن را از الف های تاریک پس گرفت
[ترجمه ترگمان]او شخصا آخرین سفر به جزیره blighted را رهبری کرد و آن را از الف ها بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او شخصا آخرین سفر به جزیره blighted را رهبری کرد و آن را از الف ها بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The June roses blighted.
[ترجمه گوگل]رزهای ژوئن سوختند
[ترجمه ترگمان]گل سرخ ماه ژوئن به هم ریخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گل سرخ ماه ژوئن به هم ریخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید