1. Our rural ancestors, with little blest, Patient of labour when the end was rest, Indulged the day that housed their annual grain, With feasts, and off'rings, and a thankful strain. Alexander Pope
[ترجمه گوگل]اجداد روستایی ما، با اندک نعمت، صبور کار زمانی که پایان استراحت بود، به روزی که غله سالانه آنها را در خود جای داده بود، با ضیافتها و عیدها و شکیبایی سپاسگزاری کردند الکساندر پوپ
[ترجمه ترگمان]اجداد روستایی ما، با blest اندک، بیمار نیروی کار در پایان روز، در روزی که غله سالانه خود را با feasts و حلقه های خاموش و یک فشار سپاس گذار، اسکان دادند الکساندر پوپ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'm blest if I know!
3. I'm blest if I know! ie I don't know at all.
[ترجمه گوگل]من خوشبختم اگر بدانم! یعنی من اصلا بلد نیستم
[ترجمه ترگمان]خوشحالم که خبر دارم! به هیچ وجه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I am blest if I know.
5. Making dead wood more blest than living lips.
[ترجمه گوگل]ساختن چوب مرده از لبهای زنده خوشتر است
[ترجمه ترگمان]ساختن چوب مرده more از لبه ای زنده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A sweeter sound than Thy blest name; O Savior of mankind!
[ترجمه گوگل]صدایی شیرین تر از نام نیک تو ای نجات دهنده بشریت!
[ترجمه ترگمان]شیرین تر از نام blest، ای ناجی نوع بشر!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Washed by the rivers, blest by suns of home.
[ترجمه گوگل]شسته شده توسط رودخانه ها، پر برکت توسط خورشید خانه
[ترجمه ترگمان]غرق شدن از رودخانه ها و blest از خورشید خانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. How blest were I if thou would'st prove me.
[ترجمه گوگل]اگر به من ثابت می کردی چقدر خوشبخت بودم
[ترجمه ترگمان]چقدر خوشبخت بودم اگر تو به من ثابت می کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Well, I am blest!
10. those days when we were together appear in my mind time after time, because they were so joyful, happy, blest, disappointing, sad and painful.
[ترجمه گوگل]آن روزهایی که با هم بودیم هر از گاهی در ذهن من ظاهر می شود، زیرا آنها بسیار شاد، شاد، برکت، ناامید کننده، غمگین و دردناک بودند
[ترجمه ترگمان]آن روزهایی که ما با هم بودیم، پس از گذشت زمان در ذهن من ظاهر شدند، زیرا آن ها بسیار خوشحال، شاد، مشتاق، شاد، شاد، غمگین و دردناک بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Those days when we were together appear in my mind time after time, because they were so joyful, happy, blest, disappointing, sad and painful. I miss you ,and miss you so much. Do you know there is someone thinking of you and caring you all the time ? Your smiling eyes are just like the sparkling stars hanging on the curtain of my heart.
[ترجمه گوگل]آن روزهایی که با هم بودیم هر از گاهی در ذهن من ظاهر می شود، زیرا آنها بسیار شاد، شاد، برکت، ناامید کننده، غمگین و دردناک بودند دلم برات تنگ شده و خیلی دلم برات تنگ شده آیا می دانید کسی هست که به شما فکر می کند و همیشه به شما اهمیت می دهد؟ چشمان خندان تو مانند ستاره های درخشانی است که بر پرده قلب من آویزان شده اند
[ترجمه ترگمان]آن روزها که ما با هم بودیم، پس از گذشت زمان در ذهن من ظاهر شد، چون خیلی شاد بودند، شاد، نا امید کننده، نا امید کننده و دردناک دلم برات تنگ شده و دلم برات خیلی تنگ شده می دونی یه نفر به تو فکر می کنه و همیشه به تو اهمیت می ده؟ چشمان خندان شما درست مانند ستارگان درخشان است که بر پرده قلب من آویزان شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Those days when we were together appear in my mind time after time,because they were so joyful, happy, blest, disappointing, sad and painful. I miss you ,and miss you so mach.
[ترجمه گوگل]آن روزهایی که با هم بودیم، هر از گاهی در ذهنم ظاهر میشوند، زیرا بسیار شاد، شاد، برکت، ناامیدکننده، غمگین و دردناک بودند دلم برات تنگ شده و خیلی دلم برات تنگ شده
[ترجمه ترگمان]آن روزها که ما با هم بودیم، پس از گذشت زمان در ذهن من ظاهر شد، چون خیلی شاد بودند، شاد، نا امید کننده، نا امید کننده و دردناک دلم برات تنگ شده و دلم برات تنگ شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Those days when we were together appear in my mind time after time, because they were so joyful, happy, blest, disappointing, sad and painful.
[ترجمه گوگل]آن روزهایی که با هم بودیم هر از گاهی در ذهن من ظاهر می شود، زیرا آنها بسیار شاد، شاد، برکت، ناامید کننده، غمگین و دردناک بودند
[ترجمه ترگمان]آن روزهایی که ما با هم بودیم، پس از گذشت زمان در ذهن من ظاهر شدند، زیرا آن ها بسیار خوشحال، خوشحال، مشتاق، مشتاق، شاد و دردناک بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید