1. It's only in the bleachers where you have to sit in the sun.
[ترجمه گوگل]فقط در سفید کننده هایی است که باید زیر آفتاب بنشینید
[ترجمه ترگمان]فقط در جایگاه تماشاگران، جایی که تو باید در آفتاب بنشینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Across the bleachers, the Oregon band puts down its instruments and starts dancing in the aisles.
[ترجمه گوگل]در سراسر بلیچرها، گروه اورگان سازهای خود را زمین می گذارد و شروع به رقصیدن در راهروها می کند
[ترجمه ترگمان]در آن سوی the، گروه اورگون سازه ای خود را کنار می گذارد و شروع به رقصیدن در راهروها می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Karen sits in the bleachers watching the team go through the familiar drills.
[ترجمه گوگل]کارن در سفید کننده ها می نشیند و تیم را در حال انجام تمرینات آشنا می بیند
[ترجمه ترگمان]کارن در bleachers می نشیند و تماشای تیم از طریق تمرینات آشنا را تماشا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Her father, yelling from the bleachers, only deepened her uncertainty.
[ترجمه گوگل]پدرش که از سفید کننده ها فریاد می زد، فقط عدم اطمینان او را عمیق تر کرد
[ترجمه ترگمان]پدرش که از تماشاچیان بلند شده بود فقط تردید او را عمیق تر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They sang songs and danced in the temporary bleachers.
[ترجمه گوگل]آنها آهنگ می خواندند و در سفید کننده های موقت می رقصیدند
[ترجمه ترگمان]آواز می خواندند و در bleachers موقت می رقصیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As we did, I looked out in the bleachers, which were totally empty.
[ترجمه گوگل]همانطور که ما این کار را انجام دادیم، من در سفید کننده ها که کاملا خالی بودند به بیرون نگاه کردم
[ترجمه ترگمان]همان طور که نگاه می کردیم به صندلی ها نگاه کردم، که کاملا خالی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She took me to the bleachers in Fenway Park to watch Ted Williams play left field for the Boston Red Sox.
[ترجمه گوگل]او برای تماشای بازی تد ویلیامز در زمین چپ برای بوستون رد ساکس، من را به سفید کنندهها در فنوی پارک برد
[ترجمه ترگمان]منو به جایگاه تماشاگران در پارک Fenway برد تا سریال \"تد ویلیامز\" رو برای تیم \"یس بال\" بازی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She's cheer captain and I'm on the bleachers.
[ترجمه گوگل]او کاپیتان تشویق است و من در بلیچر هستم
[ترجمه ترگمان]او کاپیتان cheer و من در جایگاه تماشاگران هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I like to sit in the bleachers. You can see the game better.
[ترجمه گوگل]من دوست دارم در سفید کننده ها بنشینم می توانید بازی را بهتر ببینید
[ترجمه ترگمان] من دوست دارم تو جایگاه تماشاگران بشینم میتونی بازی رو بهتر ببینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Now, it's a spiffy blue court with bleachers and glass backboards.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، این یک دادگاه آبی تند با سفید کننده ها و تخته های شیشه ای است
[ترجمه ترگمان]حالا، این یک دادگاه آبی spiffy با صندلی ها و backboards شیشه ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The bleachers were full to overflowing.
12. Dirt-track racing is simple: The bleachers 7 fill up with people, a girl sings The Star-Spangled Banner, and the yahoos 8 go fast in circles and try to finish first.
[ترجمه گوگل]مسابقه در پیست خاکی ساده است: بلیچر 7 پر از مردم است، دختری The Star-Spangled Banner را می خواند و yahoos 8 به سرعت در دایره می چرخد و سعی می کند اول شود
[ترجمه ترگمان]مسابقه دوچرخه سواری - ساده است: bleachers ۷ با مردم پر می شود، یک دختر آواز استار - Spangled را می خواند و the ۸ به سرعت در دایره حرکت می کنند و سعی می کنند اول کار را به پایان برسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Babe's pointing to the bleachers replaced by the charm of a backpedaling shoulder shrug.
[ترجمه گوگل]بیب به سفید کنندهها اشاره میکند که با جذابیت شانه بالا انداختن به عقب جایگزین شدهاند
[ترجمه ترگمان]عزیزم در حالی که شانه هایش را بالا می انداخت گفت: عزیزم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The first man the left-hander faced, pinch-hitter Eric Davis, homered into the bleachers in left.
[ترجمه گوگل]اولین مردی که چپ دست با آن روبرو شد، اریک دیویس، ضربه زننده، به سفید کننده های سمت چپ رفت
[ترجمه ترگمان]اولین کسی که چپ - hander با ضربه زن، اریک دیویس روبرو شد، در سمت چپ به the تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید