1. Don't blacken my name by spreading rumours.
[ترجمه گوگل]اسم من را با شایعه پراکنی سیاه نکنید
[ترجمه ترگمان]اسم منو با شایعات پراکنده نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They're trying to blacken our name.
[ترجمه گوگل]آنها سعی می کنند نام ما را سیاه کنند
[ترجمه ترگمان]دارن سعی می کنن اسم ما رو سیاه کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Clouds blacken the heavens.
4. He accused the newspaper of trying to blacken his name.
[ترجمه گوگل]او این روزنامه را متهم کرد که قصد دارد نام خود را سیاه کند
[ترجمه ترگمان]او روزنامه را متهم کرد که می خواهد نامش را بدنام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The riots after the match only served to blacken the name of football.
[ترجمه گوگل]شورش های بعد از مسابقه فقط باعث سیاه شدن نام فوتبال شد
[ترجمه ترگمان]پس از این مسابقه، تنها بدنام کردن نام فوتبال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Don't blacken my name by spreading rumors.
[ترجمه گوگل]اسم من را با شایعه پراکنی سیاه نکنید
[ترجمه ترگمان]اسم من رو با پخش شایعات بدنام نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Something that will utterly blacken my name in your eyes.
[ترجمه گوگل]چیزی که نام من را در چشمان شما به کلی سیاه خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]چیزی که اسمم را به کلی سیاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When I blacken hair, I have to beat up the drug powder in water.
[ترجمه گوگل]وقتی موها را سیاه می کنم، باید پودر دارو را در آب بکوبم
[ترجمه ترگمان]، وقتی موهام رو سیاه کنم باید پودر دارو رو توی آب بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The media tried to blacken his name.
[ترجمه گوگل]رسانه ها سعی کردند نام او را سیاه کنند
[ترجمه ترگمان]رسانه ها تلاش کردند تا نام او را بدنام کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Adjust the levels to blacken out the majority of the model.
[ترجمه گوگل]سطوح را تنظیم کنید تا اکثر مدل ها سیاه شوند
[ترجمه ترگمان]میزان را برای بدنام کردن بیشتر مدل تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Face by abrade hind, good blacken of Gong Heigong how to do?
[ترجمه گوگل]صورت توسط ساییدن عقب، خوب سیاه شدن از گونگ Heigong چگونه به انجام؟
[ترجمه ترگمان]در حالی که روی دو پای عقبش راه می رفت، پرسید که او چطور باید این کار را بکند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Don't blacken his good name by spreading lies.
[ترجمه گوگل]با نشر اکاذیب نام نیک او را سیاه نکنید
[ترجمه ترگمان]نام خوبش را با دروغ گفتن بدنام نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The displacement and absolute distance of a blacken workpiece surface were detected experimentally in the laboratory.
[ترجمه گوگل]جابجایی و فاصله مطلق یک سطح قطعه کار سیاه شده به طور تجربی در آزمایشگاه تشخیص داده شد
[ترجمه ترگمان]جابجایی و فاصله مطلق یک قطعه کار سیاه بر سیاه بصورت تجربی در آزمایشگاه تشخیص داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Blacken easily with cold bath face?
[ترجمه گوگل]با حمام سرد صورت به راحتی سیاه می شود؟
[ترجمه ترگمان]به راحتی با وان حموم سرد برخورد می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید