1. The blackbird flew back and forth to its brood.
[ترجمه گوگل]پرنده سیاه به سوی نسل خود به این سو و آن سو پرواز کرد
[ترجمه ترگمان]پرنده به پرواز درآمد و به سوی فرزندان خود پرواز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The blackbird had a quick, wary look in case the cat was anywhere around.
[ترجمه گوگل]پرنده سیاه نگاهی سریع و محتاطانه داشت در صورتی که گربه در هر جایی بود
[ترجمه ترگمان]پرنده ای با احتیاط و احتیاط به اطراف نگاه می کرد که مبادا گربه در آن حوالی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A blackbird was perching on the gate.
[ترجمه گوگل]مرغ سیاهی روی دروازه نشسته بود
[ترجمه ترگمان]پرنده کوچکی روی در فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A blackbird flew down and perched on the parapet outside his window.
[ترجمه گوگل]مرغ سیاهی به پایین پرواز کرد و روی جان پناه بیرون پنجره اش نشست
[ترجمه ترگمان]پرنده به پرواز درآمد و روی دیواره کنار پنجره نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The blackbird called to its mate.
6. The blackbird sat on the nest waiting for the return of her mate.
[ترجمه گوگل]مرغ سیاه در انتظار بازگشت جفتش روی لانه نشست
[ترجمه ترگمان]پرنده ای روی لانه نشسته بود و منتظر بازگشت جفت خود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A blackbird was singing and it was very quiet and peaceful in the Park.
[ترجمه گوگل]یک مرغ سیاه داشت آواز می خواند و در پارک بسیار ساکت و آرام بود
[ترجمه ترگمان]پرنده ای آواز می خواند و در پارک بسیار آرام و آرام بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Another rustle followed before a glossy blackbird hopped out and made off towards the parkland.
[ترجمه گوگل]خش خش دیگری پیش از آن که یک پرنده سیاه براق بیرون پرید و به سمت محوطه پارک حرکت کرد، به وجود آمد
[ترجمه ترگمان]صدای خش خش دیگری به گوش رسید که پرنده ای براق از بیرون پرید و به طرف پارک به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But is it a dialogue, or does each blackbird whistle for itself and not for the other?
[ترجمه گوگل]اما آیا این یک دیالوگ است یا هر مرغ سیاهی برای خودش سوت می زند و برای دیگری سوت نمی زند؟
[ترجمه ترگمان]اما آیا این یک مکالمه است، یا برای خودش سوت می زند و نه برای دیگری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The brilliant epaulettes of the male red-winged blackbird may be a help in attracting a large number of females to his territory.
[ترجمه گوگل]توپ های درخشان پرنده سیاه بال قرمز نر ممکن است کمکی به جذب تعداد زیادی ماده به قلمرو او باشد
[ترجمه ترگمان]The درخشان توکا نر بال مرد ممکن است در جذب تعداد زیادی از زنان به قلمرو خود کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Blackbird, introduced in 1964 and retired in 1990, was the antithesis of a lumbering, earthbound oxcart.
[ترجمه گوگل]بلک برد که در سال 1964 معرفی شد و در سال 1990 بازنشسته شد، نقطه مقابل یک گاری گاودار چوب بری بود
[ترجمه ترگمان]این مرغ سیاه که در سال ۱۹۶۴ معرفی شد و در سال ۱۹۹۰ بازنشسته شد، ضد زمینی سنگین و زمینی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It must be a blackbird she could hear in the pear tree.
[ترجمه گوگل]حتماً مرغ سیاهی است که می توانست از درخت گلابی بشنود
[ترجمه ترگمان]\"باید یه\" پرنده ای باشه که میتونه توی درخت گلابی بشنوه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. One day I found a dead blackbird, already in an advanced state of decay, in the road outside my house.
[ترجمه گوگل]یک روز یک مرغ سیاه مرده را پیدا کردم که قبلاً در حال پوسیدگی پیشرفته بود، در جاده بیرون خانه ام
[ترجمه ترگمان]یک روز، من یک پرنده مرده پیدا کردم که در حال خرابی، در جاده ای که بیرون خانه من بود، پیدا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید