1. Still, it seemed that the Black Panther Party was subjected to the most horrendous harassment by government authorities.
[ترجمه گوگل]با این حال، به نظر می رسید که حزب پلنگ سیاه مورد آزار و اذیت مقامات دولتی قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]با این حال به نظر می رسید که حزب پلنگ سیاه مورد آزار و اذیت شدید مقامات دولتی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال به نظر می رسید که حزب پلنگ سیاه مورد آزار و اذیت شدید مقامات دولتی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Hilliard recalled that when the Black Panthers formed in 196 black-on-black crime was virtually nonexistent.
[ترجمه گوگل]هیلیارد یادآوری می کند که زمانی که پلنگ های سیاه در سال 196 شکل گرفت، جنایت سیاه بر سیاه تقریباً وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]hilliard به خاطر می آورد که وقتی پلنگ های سیاه در ماده ۱۹۶ - سیاه تشکیل شدند، واقعا وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]hilliard به خاطر می آورد که وقتی پلنگ های سیاه در ماده ۱۹۶ - سیاه تشکیل شدند، واقعا وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When we speak of black panthers, the others think of predatory animals. We, however, think of the untamed dangerousness of architecture.
[ترجمه گوگل]وقتی از پلنگ سیاه صحبت می کنیم، بقیه به حیوانات درنده فکر می کنند با این حال، ما به خطرناک بودن رام نشده معماری فکر می کنیم
[ترجمه ترگمان]وقتی ما از پلنگ های سیاه صحبت می کنیم، بقیه به حیوانات درنده فکر می کنند با این حال، ما به the وحشی معماری فکر می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی ما از پلنگ های سیاه صحبت می کنیم، بقیه به حیوانات درنده فکر می کنند با این حال، ما به the وحشی معماری فکر می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In his spare time, Grigsby gave legal advice to the Black Panthers.
[ترجمه گوگل]گریگزبی در اوقات فراغت خود به پلنگ سیاه مشاوره حقوقی می داد
[ترجمه ترگمان]در زمان فراغت خود، Grigsby به پلنگ های سیاه مشاوره حقوقی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زمان فراغت خود، Grigsby به پلنگ های سیاه مشاوره حقوقی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Between 1968 and 1970, there were numerous violent incidents involving shootouts between the police and members of the Black Panthers organisation.
[ترجمه گوگل]بین سالهای 1968 و 1970، حوادث خشونتبار متعددی شامل تیراندازی بین پلیس و اعضای سازمان پلنگهای سیاه رخ داد
[ترجمه ترگمان]بین ساله ای ۱۹۶۸ تا ۱۹۷۰، حوادث خشونت آمیز متعددی در رابطه با تیراندازی بین پلیس و اعضای سازمان پلنگ های سیاه رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بین ساله ای ۱۹۶۸ تا ۱۹۷۰، حوادث خشونت آمیز متعددی در رابطه با تیراندازی بین پلیس و اعضای سازمان پلنگ های سیاه رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The two candidates for the role of biological father were both Black Panthers.
[ترجمه گوگل]دو نامزد برای نقش پدر بیولوژیکی هر دو پلنگ سیاه بودند
[ترجمه ترگمان]دو نامزد برای نقش پدر بیولوژیکی هر دو پلنگ های سیاه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو نامزد برای نقش پدر بیولوژیکی هر دو پلنگ های سیاه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Long allied with controversial causes, he gave a fund-raiser for the Black Panthers that inspired the term radical chic.
[ترجمه گوگل]او که مدتها با دلایل بحثبرانگیز متحد بود، برای بلک پانترز سرمایهای را جمعآوری کرد که الهامبخش اصطلاح شیک رادیکال بود
[ترجمه ترگمان]او که با عوامل بحث برانگیز زیاد متحد شده بود، جمع آوری پول برای پلنگ های سیاه را داد که این اصطلاح را به مد radical تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او که با عوامل بحث برانگیز زیاد متحد شده بود، جمع آوری پول برای پلنگ های سیاه را داد که این اصطلاح را به مد radical تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید