1. You could buy anything you needed on the black market.
[ترجمه گوگل]شما می توانید هر چیزی را که نیاز دارید در بازار سیاه بخرید
[ترجمه ترگمان]تو می تونی هر چیزی بخری که تو بازار سیاه لازم داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There was a thriving black market in foreign currency.
[ترجمه گوگل]بازار سیاه پر رونق ارز خارجی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]یک بازار سیاه پر رونق در ارز خارجی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. During the war they bought food on the black market.
[ترجمه گوگل]در طول جنگ از بازار سیاه غذا می خریدند
[ترجمه ترگمان]در طول جنگ، آن ها مواد غذایی را در بازار سیاه می خریدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There was a flourishing black market.
5. Many foods were only available on the black market .
[ترجمه گوگل]بسیاری از غذاها فقط در بازار سیاه موجود بودند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از غذاها در بازار سیاه موجود بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There is always a "black market" not just in Britain but in Europe as a whole.
[ترجمه گوگل]نه تنها در بریتانیا بلکه در کل اروپا همیشه یک "بازار سیاه" وجود دارد
[ترجمه ترگمان]همیشه یک \"بازار سیاه\" نه تنها در بریتانیا بلکه در اروپا به عنوان یک کل وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. During the war, there was a thriving black market in food.
[ترجمه گوگل]در طول جنگ، یک بازار سیاه پر رونق در مواد غذایی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]در طول جنگ، یک بازار سیاه پر رونق در غذا وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. On the rampant black market prices were particularly exorbitant.
[ترجمه گوگل]در بازار سیاه افسارگسیخته قیمت ها به ویژه گزاف بود
[ترجمه ترگمان]قیمت بازار سیاه رواج بسیار بالایی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They cultivated work of sorts, trading in hashish, black market currency, and smuggled radios and other consumer goods.
[ترجمه گوگل]آنها کارهای مختلف، تجارت حشیش، ارز بازار سیاه، و رادیوهای قاچاق و سایر کالاهای مصرفی را پرورش میدادند
[ترجمه ترگمان]آن ها هر نوع کار، تجارت در حشیش، پول بازار سیاه، و قاچاق رادیو و دیگر کالاهای مصرفی را پرورش دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The black market for hot art now ranks third behind drug smuggling and the trade in illicit guns.
[ترجمه گوگل]بازار سیاه هنر داغ اکنون پس از قاچاق مواد مخدر و تجارت اسلحه غیرقانونی در رتبه سوم قرار دارد
[ترجمه ترگمان]بازار سیاه برای هنر گرم در حال حاضر در رتبه سوم از قاچاق مواد مخدر و تجارت با سلاح های غیرقانونی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Growth continued to create shortages that expanded the black market.
[ترجمه گوگل]رشد همچنان باعث ایجاد کمبودهایی شد که بازار سیاه را گسترش داد
[ترجمه ترگمان]رشد به ایجاد کمبودهای ایجاد شده در بازار سیاه ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The black market in hard currency was reborn.
[ترجمه گوگل]بازار سیاه ارز سخت دوباره متولد شد
[ترجمه ترگمان]بازار سیاه ارز قوی دوباره متولد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We make a little money on the black market.
[ترجمه گوگل]ما از بازار سیاه پول کمی در می آوریم
[ترجمه ترگمان]ما در بازار سیاه پول کمی می سازیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The mere possibility of a black market in weapon-grade material is terrifying.
[ترجمه گوگل]صرف احتمال یک بازار سیاه در مواد درجه یک سلاح وحشتناک است
[ترجمه ترگمان]این امکان وجود دارد که بازار سیاه در مواد با درجه سلاح ترسناک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Blocks away is a dangerous park, a black market for drugs, weapons and counterfeit immigration papers.
[ترجمه گوگل]بلوکهای دورتر، پارکی خطرناک، بازار سیاه مواد مخدر، اسلحه و اوراق مهاجرتی تقلبی است
[ترجمه ترگمان]این بلاک یک پارک خطرناک، یک بازار سیاه برای مواد مخدر، سلاح و اسناد جعلی مهاجرت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید