1. The growing black economy is beginning to worry the Government.
[ترجمه گوگل]رشد اقتصاد سیاه شروع به نگرانی دولت کرده است
[ترجمه ترگمان]اقتصاد سیاه رو به رشد شروع به نگران شدن دولت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقتصاد سیاه رو به رشد شروع به نگران شدن دولت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The black economy booms when there is high unemployment.
[ترجمه گوگل]اقتصاد سیاه زمانی رونق می گیرد که بیکاری بالا باشد
[ترجمه ترگمان]اقتصاد سیاه زمانی که بیکاری بالا وجود دارد به سرعت حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقتصاد سیاه زمانی که بیکاری بالا وجود دارد به سرعت حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The existence of a black economy is, of course, not confined to the United Kingdom.
[ترجمه گوگل]وجود اقتصاد سیاه البته محدود به بریتانیا نیست
[ترجمه ترگمان]البته وجود یک اقتصاد سیاه، البته منحصر به انگلستان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته وجود یک اقتصاد سیاه، البته منحصر به انگلستان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The black economy refers to those unrecorded economic transactions conducted on a cash basis with a view to illegal evasion of tax.
[ترجمه گوگل]اقتصاد سیاه به آن دسته از معاملات اقتصادی ثبت نشده اطلاق می شود که به صورت نقدی با هدف فرار غیرقانونی مالیات انجام می شود
[ترجمه ترگمان]اقتصاد سیاه به آن معاملات اقتصادی که به صورت نقدی انجام شده و به صورت نقدی و با توجه به فرار غیرقانونی از مالیات صورت می گیرد، اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقتصاد سیاه به آن معاملات اقتصادی که به صورت نقدی انجام شده و به صورت نقدی و با توجه به فرار غیرقانونی از مالیات صورت می گیرد، اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. New careers in alternative economies, in the black economy and in voluntary work will also be studied.
[ترجمه گوگل]مشاغل جدید در اقتصادهای جایگزین، در اقتصاد سیاه و در کار داوطلبانه نیز مورد مطالعه قرار خواهند گرفت
[ترجمه ترگمان]مشاغل جدید در اقتصاد جایگزین، در اقتصاد سیاه و کار داوطلبانه نیز مورد بررسی قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشاغل جدید در اقتصاد جایگزین، در اقتصاد سیاه و کار داوطلبانه نیز مورد بررسی قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Boosts the black economy, I suppose.
[ترجمه گوگل]فکر می کنم اقتصاد سیاه را تقویت می کند
[ترجمه ترگمان]فکر کنم اقتصاد سیاه شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر کنم اقتصاد سیاه شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The black economy pays no taxes.
[ترجمه گوگل]اقتصاد سیاه هیچ مالیاتی نمی پردازد
[ترجمه ترگمان]اقتصاد سیاه هیچ گونه مالیاتی را پرداخت نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقتصاد سیاه هیچ گونه مالیاتی را پرداخت نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Dealing with the black economy in this broader sense, one must also consider tax evasion.
[ترجمه گوگل]در برخورد با اقتصاد سیاه در این مفهوم گسترده تر، باید فرار مالیاتی را نیز در نظر گرفت
[ترجمه ترگمان]برخورد با اقتصاد سیاه در این مفهوم وسیع تر، فرد باید فرار مالیاتی را نیز مد نظر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخورد با اقتصاد سیاه در این مفهوم وسیع تر، فرد باید فرار مالیاتی را نیز مد نظر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. No one knows how large the black economy really is.
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی داند اقتصاد سیاه واقعا چقدر بزرگ است
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی داند که اقتصاد سیاه چقدر بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی داند که اقتصاد سیاه چقدر بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Most women are forced through economic necessity to work in part-time low-paid jobs with quite a large number in the black economy.
[ترجمه گوگل]اکثر زنان به دلیل نیازهای اقتصادی مجبور به کار در مشاغل پاره وقت کم دستمزد با تعداد بسیار زیادی در اقتصاد سیاه هستند
[ترجمه ترگمان]اغلب زنان از طریق ضرورت اقتصادی برای کار در مشاغل کم درآمد با تعداد زیادی از اقتصاد سیاه مجبور به کار می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب زنان از طریق ضرورت اقتصادی برای کار در مشاغل کم درآمد با تعداد زیادی از اقتصاد سیاه مجبور به کار می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It leads to the stimulation of a privately run black economy as its crucial lubricant.
[ترجمه گوگل]این منجر به تحریک اقتصاد سیاه خصوصی به عنوان روان کننده مهم آن می شود
[ترجمه ترگمان]این امر منجر به تحریک یک اقتصاد به خصوصی سیاه به عنوان روان کننده حیاتی خود می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر منجر به تحریک یک اقتصاد به خصوصی سیاه به عنوان روان کننده حیاتی خود می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is impossible to quantify the exact value of the black economy.
[ترجمه گوگل]تعیین کمیت ارزش دقیق اقتصاد سیاه غیرممکن است
[ترجمه ترگمان]تعیین مقدار دقیق اقتصاد سیاه غیر ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعیین مقدار دقیق اقتصاد سیاه غیر ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If taxes rise simultaneously there is the prospect of a major disincentive effect on output or of growth in the black economy.
[ترجمه گوگل]اگر مالیات ها به طور همزمان افزایش یابد، چشم انداز یک اثر بازدارنده عمده بر تولید یا رشد در اقتصاد سیاه وجود دارد
[ترجمه ترگمان]اگر مالیات به طور همزمان افزایش یابد، چشم انداز تاثیر گذار عمده بر روی خروجی یا رشد در اقتصاد سیاه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر مالیات به طور همزمان افزایش یابد، چشم انداز تاثیر گذار عمده بر روی خروجی یا رشد در اقتصاد سیاه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Publicly suppressed since the 1920s, these qualities have only survived through the black economy, or through private family oral traditions.
[ترجمه گوگل]این ویژگی ها که از دهه 1920 به طور عمومی سرکوب شده بودند، تنها از طریق اقتصاد سیاه یا از طریق سنت های شفاهی خصوصی خانوادگی زنده مانده اند
[ترجمه ترگمان]از دهه ۱۹۲۰ به طور علنی سرکوب شد، این ویژگی ها تنها از طریق اقتصاد سیاه یا از طریق سنت های شفاهی خانوادگی به جان سالم به در بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از دهه ۱۹۲۰ به طور علنی سرکوب شد، این ویژگی ها تنها از طریق اقتصاد سیاه یا از طریق سنت های شفاهی خانوادگی به جان سالم به در بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید