1. It will make the Black Death look like a mild dose of flu.
[ترجمه گوگل]این باعث می شود مرگ سیاه شبیه یک دوز خفیف آنفولانزا باشد
[ترجمه ترگمان]این باعث می شه مرگ به لک مثل یه دوز خفیف سرماخوردگی به نظر برسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Welcomes, with some reservations, the introduction of the Black Death as a vital measure of population control.
[ترجمه گوگل]با اندکی ملاحظات از معرفی مرگ سیاه به عنوان معیاری حیاتی برای کنترل جمعیت استقبال می کند
[ترجمه ترگمان]با برخی شروط، معرفی مرگ سیاه به عنوان یک معیار حیاتی برای کنترل جمعیت استقبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In 134 for example, shortly after the Black Death, Venice promised citizenship to anyone who would settle there.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، در سال 134، اندکی پس از مرگ سیاه، ونیز به هر کسی که در آنجا ساکن شود، قول شهروندی داد
[ترجمه ترگمان]به طور مثال، در سال ۱۳۴، کمی بعد از مرگ سیاه، ونیز به هر کسی که آنجا ساکن شود قول داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The substance of her treatise on the Black Death had been carefully checked with a microbiologist and a specialist in tropical medicine.
[ترجمه گوگل]ماده رساله او در مورد مرگ سیاه به دقت با یک میکروبیولوژیست و یک متخصص طب گرمسیری بررسی شده بود
[ترجمه ترگمان]جوهر رساله او در مورد مرگ سیاه به دقت با یک microbiologist و یک متخصص در پزشکی استوایی بررسی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Then came the Black Death and a brutal, catastrophic decline.
[ترجمه گوگل]سپس مرگ سیاه و سقوط وحشیانه و فاجعه بار آمد
[ترجمه ترگمان]بعد مرگ سیاه و یک کاهش مصیبت بار و مصیبت بار فرا رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Black Death and subsequent outbreaks of the plague account for the smallest number of desertions, despite all the local traditions.
[ترجمه گوگل]مرگ سیاه و شیوع طاعون، با وجود تمام سنتهای محلی، کمترین تعداد ترکنشینان را تشکیل میدهند
[ترجمه ترگمان]مرگ سیاه و شیوع بعدی طاعون به رغم سنت های محلی، کم ترین تعداد ترک خدمت را در بر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Watch Black Death come for your enemies.
[ترجمه گوگل]تماشا کنید Black Death برای دشمنان شما آمده است
[ترجمه ترگمان]مراقب باشید که مرگ به لک با دشمنان شما بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. AIDS will surpass the Black Death as the world's worst pandemic.
[ترجمه گوگل]ایدز به عنوان بدترین بیماری همه گیر جهان از مرگ سیاه پیشی خواهد گرفت
[ترجمه ترگمان]ایدز از مرگ سیاه به عنوان بدترین همه گیری جهانی پیش خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Black Death, an unprecedented calamity in history, had a great impact on European Culture.
[ترجمه گوگل]مرگ سیاه، فاجعه ای بی سابقه در تاریخ، تأثیر زیادی بر فرهنگ اروپا گذاشت
[ترجمه ترگمان]مرگ سیاه، یک فاجعه بی سابقه در تاریخ، تاثیر زیادی بر فرهنگ اروپا داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Herlihy. The Black Death and the Transformation of the West . Pp . 1 - 81 .
[ترجمه گوگل]هرلیهی مرگ سیاه و دگرگونی غرب Pp 1 - 81
[ترجمه ترگمان]Herlihy مرگ سیاه و تحول غرب Pp ۱ - ۸۱ سال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Norman Conquest and the Black Death are typical instances.
[ترجمه گوگل]فتح نورمن و مرگ سیاه نمونه های معمولی هستند
[ترجمه ترگمان]The فتح و مرگ سیاه نمونه های معمول هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The economic consequences of the Black Death were far-reaching. As a result of the plague, much land was left untended and there was a terrible shortage of labor.
[ترجمه گوگل]پیامدهای اقتصادی مرگ سیاه بسیار گسترده بود در نتیجه طاعون، زمین های زیادی بدون مراقبت رها شد و کمبود شدید نیروی کار وجود داشت
[ترجمه ترگمان]عواقب اقتصادی مرگ سیاه بسیار گسترده بود در نتیجه طاعون، زمین های بسیار زیادی باقی ماند و کمبود شدید نیروی کار وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Black Death is one the most serious pestilences in history.
[ترجمه گوگل]مرگ سیاه یکی از جدی ترین آفت های تاریخ است
[ترجمه ترگمان]مرگ سیاه یکی از most serious در تاریخ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Black Death once caused a great panic among people.
[ترجمه گوگل]مرگ سیاه زمانی باعث وحشت شدید مردم شد
[ترجمه ترگمان]مرگ سیاه یک بار موجب وحشت عظیمی در میان مردم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید