1. Our neighbour's a very careless bis driver; he never thinks about what he's responsible for.
[ترجمه گوگل]همسایه ما یک راننده بی احتیاط است او هرگز به این فکر نمی کند که مسئول چه چیزی است
[ترجمه ترگمان]همسایه ما او را خیلی بی احتیاط می کند؛ هرگز به چیزی که مسئول آن است فکر نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همسایه ما او را خیلی بی احتیاط می کند؛ هرگز به چیزی که مسئول آن است فکر نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mobsters jailed for life under the harsh so-called Bis 41 regime are desperate for better conditions.
[ترجمه گوگل]اوباش هایی که تحت رژیم به اصطلاح بیس 41 مادام العمر به حبس ابد محکوم شده اند، به دنبال شرایط بهتری هستند
[ترجمه ترگمان]mobsters حبس ابد تحت شرایط سخت به اصطلاح Bis ۴۱ برای شرایط بهتر نومید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]mobsters حبس ابد تحت شرایط سخت به اصطلاح Bis ۴۱ برای شرایط بهتر نومید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ne bis in idem is an important principle of international law, which has greatly developed throughout international justice.
[ترجمه گوگل]Ne bis in idem یک اصل مهم حقوق بین الملل است که در سراسر عدالت بین المللی توسعه زیادی یافته است
[ترجمه ترگمان]Ne bis در idem یکی از اصول مهم حقوق بین الملل است که تا حد زیادی در سراسر عدالت بین المللی توسعه یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Ne bis در idem یکی از اصول مهم حقوق بین الملل است که تا حد زیادی در سراسر عدالت بین المللی توسعه یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In this paper, synthesis technology of bis(4-nitrophenyl) carbonate(BPNPC) using bis(trichloromethyl) carbonate(BTC) with 4-Nitrophenol(PNP) was optimized.
[ترجمه گوگل]در این مقاله، فناوری سنتز بیس (4-نیتروفنیل) کربنات (BPNPC) با استفاده از بیس (تری کلرومتیل) کربنات (BTC) با 4-نیتروفنل (PNP) بهینه شد
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، فن آوری سنتز بیس (۴ - nitrophenyl)carbonate (BPNPC)با استفاده از کربنات کلسیم (trichloromethyl)با ۴ - nitrophenol (PNP)بهینه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، فن آوری سنتز بیس (۴ - nitrophenyl)carbonate (BPNPC)با استفاده از کربنات کلسیم (trichloromethyl)با ۴ - nitrophenol (PNP)بهینه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Herein, three kinds of reaction type of gelators, methylbenzene– 4–bis (N, N'–alkyl) urea derivatives were synthesized by using high reactivity of isocyanate and alkylamine .
[ترجمه گوگل]در اینجا، سه نوع واکنش از ژلاتورها، مشتقات اوره متیل بنزن- 4-بیس (N، N'-آلکیل) با استفاده از واکنش پذیری بالا ایزوسیانات و آلکیل آمین سنتز شدند
[ترجمه ترگمان]Herein، سه نوع واکنش نوع واکنش of، methylbenzene - ۴ - bis (N، N - آلکیل)با استفاده از واکنش پذیری بالا isocyanate و alkylamine سنتز شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Herein، سه نوع واکنش نوع واکنش of، methylbenzene - ۴ - bis (N، N - آلکیل)با استفاده از واکنش پذیری بالا isocyanate و alkylamine سنتز شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. However, BIS was to take bleomycin as a mutagen to reflect the sensibility of lymphocyte to the mutagen.
[ترجمه گوگل]با این حال، BIS قرار بود بلئومایسین را به عنوان یک جهشزا مصرف کند تا حساسیت لنفوسیت به جهشزا را منعکس کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، BIS قرار بود bleomycin را به عنوان یک mutagen برای بازتاب حساسیت of به the انتخاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، BIS قرار بود bleomycin را به عنوان یک mutagen برای بازتاب حساسیت of به the انتخاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Quartz fibre strengthen Bis maleimide BMI composite material have low to dielectric loss angle, able to bear high temperature, damp and hot, good mechanics performance.
[ترجمه گوگل]الیاف کوارتز مواد کامپوزیتی Bis maleimide BMI را تقویت می کند که دارای زاویه اتلاف کم تا دی الکتریک است، قادر به تحمل دمای بالا، مرطوب و گرم، عملکرد مکانیکی خوب است
[ترجمه ترگمان]الیاف Quartz، مواد کامپوزیت BMI maleimide و BMI را تقویت می کند و قادر به تحمل دمای بالا، مرطوب و داغ، عملکرد مکانیک خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الیاف Quartz، مواد کامپوزیت BMI maleimide و BMI را تقویت می کند و قادر به تحمل دمای بالا، مرطوب و داغ، عملکرد مکانیک خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She bis so stewed up with anxiety that she can not sleep.
[ترجمه گوگل]او چنان غرق در اضطراب است که نمی تواند بخوابد
[ترجمه ترگمان]این زن با دلواپسی او را غرق در اضطراب کرد که خوابش نمی برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این زن با دلواپسی او را غرق در اضطراب کرد که خوابش نمی برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The bis(oxazoline)s could be used in other reactions.
[ترجمه گوگل]بیس (اگزازولین) را می توان در واکنش های دیگر استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]The (oxazoline)را می توان در واکنش های دیگری مورد استفاده قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The (oxazoline)را می توان در واکنش های دیگری مورد استفاده قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Based on the latest triennial survey of BIS on forex market and derivatives, this paper reveals the trend of development in global forex market.
[ترجمه گوگل]بر اساس آخرین بررسی سه ساله BIS در بازار فارکس و مشتقات، این مقاله روند توسعه در بازار جهانی فارکس را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]براساس آخرین بررسی triennial of بر روی بازار forex و مشتقات،، این مقاله روند توسعه در بازار جهانی forex را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براساس آخرین بررسی triennial of بر روی بازار forex و مشتقات،، این مقاله روند توسعه در بازار جهانی forex را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The progress on the study of doubly bridged bis(cyclopentadienyl) metal complexes is reviewed.
[ترجمه گوگل]پیشرفت در مطالعه مجتمعهای فلزی دو پل بیس (سیکلوپنتادینیل) بررسی میشود
[ترجمه ترگمان]پیشرفت در مطالعه کمپلکس های فلزی بیس بال (سیکلوپنتادی انیل)به طور مضاعف مورد بررسی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشرفت در مطالعه کمپلکس های فلزی بیس بال (سیکلوپنتادی انیل)به طور مضاعف مورد بررسی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Bank for International Settlements ( BIS ), the Basel - based bank for central banks, has similar anxieties.
[ترجمه گوگل]بانک تسویه بین المللی (BIS)، بانک مستقر در بازل برای بانک های مرکزی، نگرانی های مشابهی دارد
[ترجمه ترگمان]بانک تسویه بین المللی (BIS)، بانک بازل - based برای بانک های مرکزی، دارای نگرانی های مشابهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بانک تسویه بین المللی (BIS)، بانک بازل - based برای بانک های مرکزی، دارای نگرانی های مشابهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Using o-phenylenediamine and iminodiacetic acid to synthesize ligand bis (2-benzimidazolyl methyl) amine (L;
[ترجمه گوگل]استفاده از o-phenylenediamine و iminodiacetic acid برای سنتز لیگاند بیس (2-benzimidazolyl methyl) amine (L;
[ترجمه ترگمان]استفاده از o - phenylenediamine و iminodiacetic اسید برای ترکیب لیگاند - آمین (۲ - متیل methyl متیل)آمین (L؛
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفاده از o - phenylenediamine و iminodiacetic اسید برای ترکیب لیگاند - آمین (۲ - متیل methyl متیل)آمین (L؛
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The BIS, founded in 1930, is an international financial organisation with a membership of 45 shareholding central banks.
[ترجمه گوگل]BIS که در سال 1930 تأسیس شد، یک سازمان مالی بین المللی با عضویت 45 بانک مرکزی سهامدار است
[ترجمه ترگمان]The که در سال ۱۹۳۰ تاسیس شد یک سازمان مالی بین المللی با عضویت ۴۵ بانک مرکزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The که در سال ۱۹۳۰ تاسیس شد یک سازمان مالی بین المللی با عضویت ۴۵ بانک مرکزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید