1. The cuckoo lays her egg in another bird's nest.
[ترجمه گوگل]فاخته تخم خود را در لانه پرنده دیگری می گذارد
[ترجمه ترگمان]فاخته زمینی تخم او را در آشیانه پرنده دیگری می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فاخته زمینی تخم او را در آشیانه پرنده دیگری می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The bird's nest is vulnerable to the slightest whim of the weather.
[ترجمه گوگل]لانه پرنده در برابر کوچکترین هوای هوا آسیب پذیر است
[ترجمه ترگمان]لانه پرندگان در برابر هر هوس هوا آسیب پذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لانه پرندگان در برابر هر هوس هوا آسیب پذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If you find a bird's nest, never disturb the eggs.
[ترجمه گوگل]اگر لانه پرنده ای پیدا کردید، هرگز تخم ها را مزاحم نکنید
[ترجمه ترگمان]اگر لانه پرنده ای را پیدا کنی، هرگز the را خراب نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر لانه پرنده ای را پیدا کنی، هرگز the را خراب نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. My hair comes out like a bird's nest and my eyes look slitty.
[ترجمه گوگل]موهایم مثل لانه پرنده بیرون می آید و چشمانم بریده به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]موهای من مثل لانه پرنده ها بیرون می اید و چشمان من گشاد شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موهای من مثل لانه پرنده ها بیرون می اید و چشمان من گشاد شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Exclusive wrap-around labeling of collagen, bird's nest, chicken essence, etc.
[ترجمه گوگل]برچسب زدن انحصاری کلاژن، لانه پرنده، جوهر مرغ و غیره
[ترجمه ترگمان]پوشش اختصاصی - دور زدن سلول های سازنده کلاژن، لانه پرندگان، عصاره مرغ، و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پوشش اختصاصی - دور زدن سلول های سازنده کلاژن، لانه پرندگان، عصاره مرغ، و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The bird's nest after dry, to fly more light body.
[ترجمه گوگل]لانه پرنده پس از خشک شدن، به پرواز بدن سبک تر
[ترجمه ترگمان]لانه پرندگان بعد از خشک شدن، بدن light بیشتری را به پرواز در می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لانه پرندگان بعد از خشک شدن، بدن light بیشتری را به پرواز در می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Beijing National Stadium, also known as the bird's nest will be the main track and field stadium for the 2008 Summer Olympics and will be host to the Opening and Closing ceremonies.
[ترجمه گوگل]استادیوم ملی پکن که به نام لانه پرنده نیز شناخته می شود، استادیوم اصلی دو و میدانی بازی های المپیک تابستانی 2008 خواهد بود و میزبان مراسم افتتاحیه و اختتامیه خواهد بود
[ترجمه ترگمان]استادیوم ملی پکن که به عنوان آشیانه پرنده شناخته می شود، ورزشگاه اصلی و ورزشگاه خانگی المپیک تابستانی ۲۰۰۸ خواهد بود و میزبان مراسم افتتاحیه و اختتامیه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استادیوم ملی پکن که به عنوان آشیانه پرنده شناخته می شود، ورزشگاه اصلی و ورزشگاه خانگی المپیک تابستانی ۲۰۰۸ خواهد بود و میزبان مراسم افتتاحیه و اختتامیه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Edible bird's nest contains mainly carbohydrates, amino acids and mineral salts.
[ترجمه گوگل]لانه پرنده خوراکی عمدتاً حاوی کربوهیدرات ها، اسیدهای آمینه و نمک های معدنی است
[ترجمه ترگمان]لانه پرندگان خوراکی شامل کربو هیدرات ها، آمینو اسیدها و نمک های معدنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لانه پرندگان خوراکی شامل کربو هیدرات ها، آمینو اسیدها و نمک های معدنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It's also called the Bird's Nest, because that's what it looks like thanks to the latticework design of crisscrossing steel tubes.
[ترجمه گوگل]به آن آشیانه پرنده نیز میگویند، زیرا به لطف طراحی شبکهای از لولههای فولادی متقاطع به نظر میرسد
[ترجمه ترگمان]همچنین آشیانه پرنده نامیده می شود، چون آن چیزی است که به لطف طراحی latticework لوله های فولادی ضربدری شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین آشیانه پرنده نامیده می شود، چون آن چیزی است که به لطف طراحی latticework لوله های فولادی ضربدری شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He had a rapacious appetite for bird's nest soup.
[ترجمه گوگل]او اشتهای هولناکی به سوپ لانه پرنده داشت
[ترجمه ترگمان]او اشتهای عجیبی برای سوپ پرندگان داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اشتهای عجیبی برای سوپ پرندگان داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Alan found a bird's nest in the tree.
[ترجمه گوگل]آلن یک لانه پرنده در درخت پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]الن یک لانه پرنده در درخت پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الن یک لانه پرنده در درخت پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When a bird's nest is overturned, no egg can remain intact.
[ترجمه گوگل]وقتی لانه پرنده واژگون می شود، هیچ تخمی نمی تواند سالم بماند
[ترجمه ترگمان]وقتی یک لانه پرنده واژگون شد، هیچ تخم مرغ دست نخورده باقی نخواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی یک لانه پرنده واژگون شد، هیچ تخم مرغ دست نخورده باقی نخواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Romania's Constantina Tomescu - Dita soared into the Bird's Nest, turning the Olympic marathon into a one - woman race.
[ترجمه گوگل]کنستانتینا تومسکو - دیتا از رومانی به لانه پرنده اوج گرفت و ماراتن المپیک را به مسابقه یک زن تبدیل کرد
[ترجمه ترگمان]Constantina Tomescu از رومانی به آشیانه پرنده رفت و ماراتن المپیک را به یک مسابقه یک زن تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Constantina Tomescu از رومانی به آشیانه پرنده رفت و ماراتن المپیک را به یک مسابقه یک زن تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They found a bird's nest with five eggs in.
[ترجمه گوگل]آنها یک لانه پرنده با پنج تخم در آن پیدا کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک لانه پرندگان را با پنج تخم در آن پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها یک لانه پرندگان را با پنج تخم در آن پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The eagle lays her egg in other bird's nest.
[ترجمه گوگل]عقاب تخم خود را در لانه پرنده دیگری می گذارد
[ترجمه ترگمان]عقاب در لانه پرندگان تخم می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عقاب در لانه پرندگان تخم می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید