1. From the plane we had a bird's eye view of London.
[ترجمه رضا] ما از هواپیما یک دید پرنده از شهر لندن داشتیم|
[ترجمه گوگل]از هواپیما دید پرنده ای از لندن داشتیم[ترجمه ترگمان]از هواپیمایی که ما از دید یک پرنده در لندن داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. From the plane we had a bird's eye view of Manhattan.
[ترجمه گوگل]از هواپیما منظره پرنده ای از منهتن داشتیم
[ترجمه ترگمان]از هواپیمایی که ما یک چشم یک پرنده از منهتن پیدا کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از هواپیمایی که ما یک چشم یک پرنده از منهتن پیدا کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But not a tame jackdaw wanting a bird's eye view.
[ترجمه گوگل]اما نه یک شقایق رام که بخواهد دید پرنده ای داشته باشد
[ترجمه ترگمان]اما یک زاغی رام که از چشم یک پرنده خوشش می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما یک زاغی رام که از چشم یک پرنده خوشش می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Floatplanes give visitors bird's eye view of Misty Fjords National Monument, 40 miles to the south.
[ترجمه گوگل]هواپیماهای شناور به بازدیدکنندگان منظره پرنده ای از بنای یادبود ملی آبدره های مه آلود، در 40 مایلی جنوب، می دهند
[ترجمه ترگمان]Floatplanes به بازدید کنندگان چشم بازدیدکنندگان از بنای یادبود ملی Fjords مه آلود، ۴۰ مایل تا جنوب نگاه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Floatplanes به بازدید کنندگان چشم بازدیدکنندگان از بنای یادبود ملی Fjords مه آلود، ۴۰ مایل تا جنوب نگاه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The rolling silver-colored flying-saucer-shaped hall provides you a bird's eye view of the city.
[ترجمه گوگل]سالنی به رنگ نقره ای به شکل پرنده، منظره ای از شهر را برای شما فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]سالن پرواز به رنگ نقره ای - به شکل saucer - به شما چشم یک پرنده را از شهر می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سالن پرواز به رنگ نقره ای - به شکل saucer - به شما چشم یک پرنده را از شهر می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The course gives you a bird's eye view of European art history.
[ترجمه گوگل]این دوره به شما یک دید پرنده از تاریخ هنر اروپا می دهد
[ترجمه ترگمان]این درس به شما نمایش چشم یک پرنده از تاریخ هنر اروپا را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این درس به شما نمایش چشم یک پرنده از تاریخ هنر اروپا را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Bird's eye view of stand Shan, China eyes closed.
[ترجمه گوگل]نمای پرنده از غرفه شان، چین چشم بسته
[ترجمه ترگمان]چشم پرنده به جایگاه شان و چشمان چین بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چشم پرنده به جایگاه شان و چشمان چین بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They are admiring the bird's eye view.
[ترجمه گوگل]آنها منظره پرنده را تحسین می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها از دید چشم پرنده تحسین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها از دید چشم پرنده تحسین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. My wife loves the bird's eye view.
[ترجمه گوگل]همسرم عاشق منظره پرنده است
[ترجمه ترگمان]همسر من نگاه خیره پرنده را دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همسر من نگاه خیره پرنده را دوست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Bird's eye view in separate window.
[ترجمه گوگل]نمای چشم پرنده در پنجره جداگانه
[ترجمه ترگمان]دید چشم پرنده در پنجره مجزا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دید چشم پرنده در پنجره مجزا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Climb to the top of the Eiffel Tower if you want a bird's eye view of Paris.
[ترجمه گوگل]اگر می خواهید دید پرنده ای از پاریس داشته باشید، به بالای برج ایفل بروید
[ترجمه ترگمان]اگر می خواهید از پاریس بازدید کنید، به بالای برج ایفل بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر می خواهید از پاریس بازدید کنید، به بالای برج ایفل بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Eiffel Tower is the essential spot, there you may the bird's eye view entire Paris.
[ترجمه گوگل]برج ایفل نقطه ضروری است، در آنجا می توانید تمام پاریس را از دید پرنده ببینید
[ترجمه ترگمان]برج ایفل مکانی است که ممکن است در آنجا کل پاریس را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برج ایفل مکانی است که ممکن است در آنجا کل پاریس را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We took the ferris wheel and had a wonderful bird's eye view of the city.
[ترجمه گوگل]چرخ و فلک را گرفتیم و منظره فوق العاده ای از شهر داشتیم
[ترجمه ترگمان]ما چرخ ferris را برداشتیم و دید عالی پرنده از شهر را داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما چرخ ferris را برداشتیم و دید عالی پرنده از شهر را داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. From the top of the acropolis, I had a bird's eye view of the whole city.
[ترجمه گوگل]از بالای آکروپولیس، دید پرنده ای به کل شهر داشتم
[ترجمه ترگمان]از بالای دژ، چشم یک پرنده به کل شهر دیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از بالای دژ، چشم یک پرنده به کل شهر دیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید