1. He arrives in his biplane and crash lands it in a tree.
[ترجمه گوگل]او با هواپیمای دوبال خود می رسد و سقوط می کند و آن را روی درخت می اندازد
[ترجمه ترگمان]اون با هواپیمای biplane میاد و با یه درخت به زمین سقوط می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The biplane spun around horizontally, perhaps after being blown by a gust of wind.
[ترجمه گوگل]هواپیمای دوباله به صورت افقی چرخید، شاید پس از وزش باد
[ترجمه ترگمان]The به صورت افقی چرخ می زدند، و شاید پس از آن که بادی تند باد آن ها را منفجر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Olean is one has the giant biplane wing's golden eagle, however contracts acrophobia 's it, actually cannot look like other golden eagles to hover equally heartily.
[ترجمه گوگل]Olean یکی از آنها دارای عقاب طلایی بال دوبال غول پیکر است، با این حال به دلیل ترس از آکروفوبیا، در واقع نمی تواند مانند سایر عقاب های طلایی به نظر برسد که به همان اندازه از صمیم قلب شناور شوند
[ترجمه ترگمان]Olean یک عقاب طلایی غول پیکر است، با این حال، قراردادهای acrophobia، در حقیقت نمی توانند مثل عقاب های طلایی دیگر نگاه کنند که به همان اندازه از صمیم قلب شناور باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Early on 1November Ely Curtiss's pusher biplane was hoisted aboard.
[ترجمه گوگل]در اوایل 1 نوامبر، هواپیمای دوباله هلی الی کرتیس در عرشه بلند شد
[ترجمه ترگمان]در اوایل تاریخ ۱ نوامبر، biplane pusher، جانشین (کورتیس)، سوار بر کشتی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hop in your biplane and bomb the enemy island, or use your cannon to protect your own.
[ترجمه گوگل]سوار هواپیمای دوباله خود شوید و جزیره دشمن را بمباران کنید یا از توپ خود برای محافظت از توپ خود استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]بپر تو هواپیمای biplane و جزیره دشمن را منفجر کن، یا از توپ تو برای محافظت از خودت استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Forever may fly by oneself biplane wing soaring bird high.
[ترجمه گوگل]فوراور ممکن است با پرنده ای که بال دوباله اوج می گیرد، پرواز کند
[ترجمه ترگمان]برای همیشه ممکن است بال و بال خود پرواز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She bought an old biplane and worked on it, day and night. In 1930, Amy set off to fly to Australia.
[ترجمه گوگل]او یک هواپیمای دوباله قدیمی خرید و روز و شب روی آن کار می کرد در سال 1930، امی راهی استرالیا شد
[ترجمه ترگمان]یک biplane قدیمی خرید و شب و روز روی آن کار کرد در سال ۱۹۳۰ ای می برای پرواز به استرالیا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hop in your biplane and bomb the enemy island while using your cannon to protect your own palm trees.
[ترجمه گوگل]سوار هواپیمای دوباله خود شوید و در حالی که از توپ خود برای محافظت از درختان نخل خود استفاده می کنید جزیره دشمن را بمباران کنید
[ترجمه ترگمان]بپر تو هواپیمای biplane و در حالی که از توپ تو برای محافظت از درخت نخل استفاده می کنی، جزیره دشمن را منفجر کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The theoretic fundamentals for the commonly used biplane truncation algorithm is expounded, and its sub- optimality is pointed out.
[ترجمه گوگل]مبانی نظری برای الگوریتم برش دوسطحی که معمولاً مورد استفاده قرار می گیرد تشریح شده است و بهینه بودن فرعی آن اشاره می شود
[ترجمه ترگمان]اصول نظری برای استفاده از الگوریتم برش biplane که معمولا مورد استفاده قرار می گیرد، توضیح داده می شود و بهینگی فرعی آن نشان داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mounted atop the upswept rear of the hull was a large biplane tail unit with triple fins and rudders.
[ترجمه گوگل]در بالای قسمت عقبی بدنه، یک واحد دم دوباله بزرگ با باله ها و سکان های سه گانه نصب شده بود
[ترجمه ترگمان]بالای بدنه کشتی، بالای بدنه کشتی، یک واحد هواپیمای biplane با fins سه باله و rudders بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. During 1909-19 Charles Fletcher, Works manager, designed and built a monoplane and a biplane.
[ترجمه گوگل]در طول 1909-1919 چارلز فلچر، مدیر کار، یک هواپیمای تک هواپیما و یک هواپیمای دوباله را طراحی و ساخت
[ترجمه ترگمان]در طول ۱۹۰۹ - ۱۹ چارلز فلچر، مدیر کار، یک monoplane و یک biplane را طراحی و ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Breath-taking flight simulation puts you at the joystick from biplane to helicopter.
[ترجمه گوگل]شبیهسازی پرواز نفسگیر شما را در جوی استیک از هواپیمای دوباله تا هلیکوپتر قرار میدهد
[ترجمه ترگمان]شبیه سازی پرواز برای پرواز، شما را در فرمان هواپیما از biplane به هلیکوپتر قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I remember a faded photo of my Grandma Nell as a young woman, taking to the air in an open-cockpit biplane.
[ترجمه گوگل]عکسی محو شده از مادربزرگم نل را در دوران جوانی به یاد میآورم که با هواپیمای دوباله در کابین خلبان به هوا میرفت
[ترجمه ترگمان]من یه عکس قدیمی از مادربزرگم نل رو به عنوان یه زن جوون به یاد دارم که با هواپیمای open به هوا پرواز می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I remembered the old photo of Grandma Nell holding my five-year-old dad in that open-cockpit biplane.
[ترجمه گوگل]یاد عکس قدیمی مادربزرگ نل افتادم که بابای پنج ساله ام را در آن هواپیمای دوباله خلبان باز در آغوش گرفته بود
[ترجمه ترگمان]عکس قدیمی مادربزرگ نل نل را که هواپیمای پنج ساله من بود را به یاد اوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The ex-hunter, aviator and war hero, Tom Fairfax, who was her lover, is approaching in his biplane.
[ترجمه گوگل]شکارچی سابق، هوانورد و قهرمان جنگ، تام فیرفکس، که معشوقه او بود، با هواپیمای دوبال خود نزدیک می شود
[ترجمه ترگمان]شکارچی سابق، aviator و قهرمان جنگ، تام فیرفاکس که عاشق او بود، با هواپیمای biplane نزدیک می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید