1. biotic community
جامعه ی زیستی،هامه ی زیستی
2. This tension explains why we are addressing the biotic and expressive orders.
[ترجمه گوگل]این تنش توضیح می دهد که چرا ما به دستورات زیستی و بیانی می پردازیم
[ترجمه ترگمان]این تنش توضیح می دهد که چرا ما به دستورها حیاتی و expressive می پردازیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some place emphasis on biotic, others on environmental factors.
[ترجمه گوگل]برخی بر عوامل زیستی تاکید دارند، برخی دیگر بر عوامل محیطی
[ترجمه ترگمان]برخی بر روی عوامل محیطی تاکید می کنند و برخی دیگر بر عوامل محیطی تاکید دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. So the biotic and the cultural levels are both concerned with individual and collective behaviour.
[ترجمه گوگل]بنابراین سطوح زیستی و فرهنگی هر دو به رفتار فردی و جمعی مربوط می شوند
[ترجمه ترگمان]بنابراین، سطح فرهنگی و فرهنگی هر دو نگران رفتار فردی و جمعی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If things continued this way for any other biotic population, that population would be erased or completely transformed fairly quickly.
[ترجمه گوگل]اگر اوضاع برای هر جمعیت زنده دیگری به همین منوال ادامه پیدا کند، آن جمعیت به سرعت پاک میشود یا کاملاً تغییر میکند
[ترجمه ترگمان]اگر همه چیز به این روش برای هر جمعیت حیاتی دیگری ادامه یابد، جمعیت به سرعت پاک شده و یا به طور کامل تغییر خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Objective: To observe the inhibitory effects of biotic royal jelly on the ascitic hepatoma cell H2
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اثرات مهاری ژل رویال زنده بر روی سلول H2 هپاتوم آسیتی
[ترجمه ترگمان]هدف: برای مشاهده اثرات مهاری ژله royal زیستی در سلول ascitic hepatoma H [ ۲ ]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The idea is called the biotic ferry because India was isolated for millions of years after being connected to the ancient continent of Gondwanaland.
[ترجمه گوگل]این ایده کشتی زنده نامیده می شود زیرا هند پس از اتصال به قاره باستانی گندوانالند میلیون ها سال در انزوا بود
[ترجمه ترگمان]این ایده قایق زیستی نامیده می شود زیرا هند میلیونها سال پس از متصل شدن به قاره کهن of جدا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Consistency of biotic community and eco logicaI environment is a basic element of ecosystem.
[ترجمه گوگل]سازگاری جامعه زیستی و محیط زیست منطقی عنصر اساسی اکوسیستم است
[ترجمه ترگمان]پایداری جامعه زیستی و محیط زیست eco یک عنصر اساسی از اکو سیستم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A three - dimensional point with biotic, mentalistic, social is nowdays people" s Scientific recognition about physical education. "
[ترجمه گوگل]یک نکته سه بعدی با زیستی، ذهنی، اجتماعی، شناخت علمی امروزی افراد در مورد تربیت بدنی است
[ترجمه ترگمان]یک نقطه سه بعدی با زیستی، mentalistic، اجتماعی امروزه به رسمیت شناختن علمی مردم در مورد آموزش فیزیکی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Under stable operation conditions, biotic community with relatively stable microorganism biomass and microbial activity was gradually developed in wetland substrate.
[ترجمه گوگل]تحت شرایط عملیات پایدار، جامعه زیستی با زیست توده میکروارگانیسم و فعالیت میکروبی نسبتاً پایدار به تدریج در بستر تالاب توسعه یافت
[ترجمه ترگمان]تحت شرایط عملیات پایدار، جامعه زیستی با زیست توده زیستی نسبتا پایدار و فعالیت میکروبی به تدریج در بس تر تالاب گسترش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Conclusion Adding different biotic and abiotic elicitors may selectively promote tanshinone accumulation and not affect the hairy root growth in the hairy root cultures of S. miltiorrhiza.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری افزودن محرکهای مختلف زنده و غیرزیست ممکن است به طور انتخابی باعث افزایش تجمع تانشینون شود و بر رشد ریشه مویی در کشتهای ریشه مودار S miltiorrhiza تأثیری نگذارد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری اضافه کردن elicitors زیستی و بی جان مختلف ممکن است به طور انتخابی تجمع tanshinone را ترویج کند و رشد ریشه hairy را در کشت های ریشه hairy S miltiorrhiza
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The actuator placement optimization of piezothermoelastic biotic thermal robust structure is studied in this paper.
[ترجمه گوگل]بهینهسازی قرارگیری محرک ساختار مقاوم حرارتی زیستی پیزوترمالاستیک در این مقاله مورد مطالعه قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]بهینه سازی محل عملکرد ساختار استحکام حرارتی piezothermoelastic زیستی در این مقاله مورد مطالعه قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Studying late Permian biotic events in this area will further the understanding of those events.
[ترجمه گوگل]مطالعه وقایع زیستی پرمین پسین در این منطقه درک آن رویدادها را بیشتر می کند
[ترجمه ترگمان]مطالعه رویداده ای اواخر permian زیستی در این منطقه بیشتر درک این رویدادها را بیشتر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. As a kind of biotic community, the enterprise cluster possesses some behavioral traits of the animal community.
[ترجمه گوگل]به عنوان نوعی جامعه زیستی، خوشه سازمانی دارای برخی از ویژگی های رفتاری جامعه حیوانات است
[ترجمه ترگمان]به عنوان نوعی جامعه زیستی، خوشه شرکت دارای برخی ویژگی های رفتاری جامعه حیوانات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید