1. Biosphere 2 was ultimately ridiculed as a research debade, as exfravagant pseudoscience.
[ترجمه گوگل]Biosphere 2 در نهایت به عنوان یک بحث تحقیقاتی، به عنوان یک شبه علم ولخرجی مورد تمسخر قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]بیوسفر ۲ در نهایت به عنوان یک debade تحقیقاتی به عنوان exfravagant pseudoscience مورد تمسخر قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. And this means the biosphere itself, a complex of interrelating systems that creates physical life as we know and love it.
[ترجمه گوگل]و این به معنای خود بیوسفر است، مجموعهای از سیستمهای مرتبط با یکدیگر که زندگی فیزیکی را همانطور که ما میشناسیم و دوستش داریم ایجاد میکند
[ترجمه ترگمان]و این به معنای خود زیست کره زیستی است که یک مجموعه از سیستم های interrelating است که زندگی فیزیکی را همان طور که می دانیم و دوست داشته، ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ed Bass, a millionaire from Texas, bankrolled the Biosphere project.
[ترجمه گوگل]اد باس، یک میلیونر اهل تگزاس، پروژه Biosphere را تامین مالی کرد
[ترجمه ترگمان]اد باس، یک میلیونر اهل تگزاس، پروژه بیوسفر را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He enraged biologists by considering the biosphere of living creatures as a large chemical factory.
[ترجمه گوگل]او با در نظر گرفتن بیوسفر موجودات زنده به عنوان یک کارخانه بزرگ شیمیایی، زیست شناسان را خشمگین کرد
[ترجمه ترگمان]او زیست شناسان را با در نظر گرفتن زیست کره موجودات زنده به عنوان یک کارخانه مواد شیمیایی بزرگ عصبانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is the first whole atmosphere / biosphere laboratory.
[ترجمه گوگل]این اولین آزمایشگاه کامل جو / زیست کره است
[ترجمه ترگمان]آن اولین آزمایشگاه کل جو و کره زیستی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If the rest of the sustaining biosphere were absent, gardens would wither.
[ترجمه گوگل]اگر مابقی بیوسفر پایدار وجود نداشت، باغ ها پژمرده می شدند
[ترجمه ترگمان]اگر بقیه زیست کره زیستی دست نخورده وجود نداشته باشد، باغ ها پژمرده خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. CO2 is the accepted limiting resource for the biosphere.
[ترجمه گوگل]CO2 منبع محدود کننده پذیرفته شده برای زیست کره است
[ترجمه ترگمان]CO۲، منبع محدود کننده پذیرفته شده برای بیوسفر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When creating a biosphere remember that: Microorganisms do most of the work.
[ترجمه گوگل]هنگام ایجاد یک بیوسفر به یاد داشته باشید که: میکروارگانیسم ها بیشتر کار را انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]زمانی که یک کره زیستی را ایجاد می کنید به خاطر داشته باشید که Microorganisms بیش ترین کار را انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the biosphere, the more elaborate the structure, the higher the life form.
[ترجمه گوگل]در بیوسفر، هر چه ساختار پیچیده تر باشد، شکل حیات بالاتر است
[ترجمه ترگمان]در زیست کره زیستی، هرچه ساختار دقیق تر باشد، شکل زندگی بالاتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We all depend on one biosphere for sustaining our lives.
[ترجمه گوگل]همه ما برای حفظ زندگی خود به یک بیوسفر وابسته هستیم
[ترجمه ترگمان]همه ما به یک زیست کره برای حفظ زندگی خود وابسته هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As he examined the biosphere in succeeding years, he added more complex phenomena to the list of life-made.
[ترجمه گوگل]همانطور که او زیست کره را در سال های بعدی بررسی کرد، پدیده های پیچیده تری را به لیست زندگی ساخته شده اضافه کرد
[ترجمه ترگمان]او در حالی که کره زیستی را در سال های بعد مورد بررسی قرار می داد، پدیده های پیچیده تری را به این لیست از زندگی اضافه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Been included in UNESCO Man and Biosphere Protection Network.
[ترجمه گوگل]در شبکه حفاظت از انسان و زیست کره یونسکو گنجانده شده است
[ترجمه ترگمان]شبکه حفاظت از بیوسفر در این نمایشگاه گنجانده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The death of the individual is essential to the survival of the biosphere.
[ترجمه گوگل]مرگ فرد برای بقای بیوسفر ضروری است
[ترجمه ترگمان]مرگ فرد برای زنده ماندن کره زیستی ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The glass spaceship parked in the desert is called a biosphere because the logic of the Bios runs through it.
[ترجمه گوگل]سفینه فضایی شیشه ای پارک شده در بیابان را زیست کره می نامند زیرا منطق Bios از آن عبور می کند
[ترجمه ترگمان]سفینه فضایی که در بیابان پارک شده بود، کره زیستی نامیده می شود زیرا منطق of از آن عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید