1. A biome is "climatically and geographically defined areas of ecologically similar climatic conditions such as communities of plants, animals, and soil organisms. "
[ترجمه گوگل]بیوم عبارت است از "مناطق تعریف شده از نظر اقلیمی و جغرافیایی از شرایط آب و هوایی مشابه از نظر اکولوژیکی مانند جوامع گیاهان، حیوانات و موجودات خاک "
[ترجمه ترگمان]بیوم بیابان \" climatically و مناطق جغرافیایی مشخصی از شرایط آب و هوایی مشابه به عنوان جوامعی از گیاهان، حیوانات و ارگانیسم های خاکی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیوم بیابان \" climatically و مناطق جغرافیایی مشخصی از شرایط آب و هوایی مشابه به عنوان جوامعی از گیاهان، حیوانات و ارگانیسم های خاکی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Alpine Describing a BIOME ( regional community ) of plants above theand the snowline on high mountains.
[ترجمه گوگل]آلپاین توصیف یک BIOME (جامعه منطقه ای) از گیاهان بالای آن و خط برف در کوه های مرتفع
[ترجمه ترگمان]آلپاین یک biome (جامعه منطقه ای)گیاهان بالای theand را در ارتفاعات بلند توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلپاین یک biome (جامعه منطقه ای)گیاهان بالای theand را در ارتفاعات بلند توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Grassland A major world plant community ( biome ) dominated by grasses ( Poaceae ).
[ترجمه گوگل]علفزار یک جامعه بزرگ گیاهی جهان (بیوم) تحت سلطه علف ها (Poaceae)
[ترجمه ترگمان]Grassland یک جامعه بزرگ گیاهی (بیوم بیابان)است که با چمن احاطه شده است (Poaceae)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Grassland یک جامعه بزرگ گیاهی (بیوم بیابان)است که با چمن احاطه شده است (Poaceae)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The role of Boreal forest biome in climate change has been investigated through the BOREAS experiment.
[ترجمه گوگل]نقش بیوم جنگل های شمالی در تغییرات آب و هوایی از طریق آزمایش BOREAS بررسی شده است
[ترجمه ترگمان]نقش بیوم جنگل در تغییر آب و هوا از طریق آزمایش BOREAS مورد بررسی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقش بیوم جنگل در تغییر آب و هوا از طریق آزمایش BOREAS مورد بررسی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Spectacled Bear also lives in this biome.
[ترجمه سید ابوالفضل حسینی لواسانی] خرس عینکی نیز در این اقلیم زیستی زندگی می کند.|
[ترجمه گوگل]خرس عینکی نیز در این بیوم زندگی می کند[ترجمه ترگمان]خرس قطبی نیز در این بیوم زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A transportation corridor was regarded as a biome, and its evolutionary process was elaborated.
[ترجمه گوگل]یک راهرو حمل و نقل به عنوان یک بیوم در نظر گرفته شد و روند تکاملی آن شرح داده شد
[ترجمه ترگمان]یک کریدور حمل و نقل به عنوان یک بیوم در نظر گرفته شد و فرآیند تکاملی آن به صورت مبسوط شرح داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک کریدور حمل و نقل به عنوان یک بیوم در نظر گرفته شد و فرآیند تکاملی آن به صورت مبسوط شرح داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Yet the Biome was actually designed at the German company's design studio in Carlsbad, California.
[ترجمه گوگل]با این حال Biome در واقع در استودیوی طراحی شرکت آلمانی در Carlsbad، کالیفرنیا طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]با این حال، Biome در واقع در استودیوی طراحی شرکت آلمانی در Carlsbad کالیفرنیا طراحی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، Biome در واقع در استودیوی طراحی شرکت آلمانی در Carlsbad کالیفرنیا طراحی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The area at which this level is reached is different but probably typical for each biome.
[ترجمه گوگل]منطقه ای که در آن به این سطح می رسد متفاوت است اما احتمالاً برای هر زیست بومی معمول است
[ترجمه ترگمان]منطقه ای که در آن این سطح به آن رسیده است، متفاوت است اما احتمالا برای هر بیوم، معمول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منطقه ای که در آن این سطح به آن رسیده است، متفاوت است اما احتمالا برای هر بیوم، معمول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. These studies were attempted to lay a foundation of Chinese PFTs and biome classifications at a regional scale for the studies of global ecology and palaeoecology .
[ترجمه گوگل]این مطالعات تلاش کردند تا پایه ای از PFT های چینی و طبقه بندی های زیستی در مقیاس منطقه ای برای مطالعات اکولوژی جهانی و دیرین اکولوژی ایجاد کنند
[ترجمه ترگمان]این مطالعات در تلاش بودند تا پایه و اساس طبقه بندی biome و بیوم بیابان را در مقیاس منطقه ای برای مطالعات اکولوژی جهانی و palaeoecology قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مطالعات در تلاش بودند تا پایه و اساس طبقه بندی biome و بیوم بیابان را در مقیاس منطقه ای برای مطالعات اکولوژی جهانی و palaeoecology قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Covering parts of Bolivia, Paraguay and Argentina, it is a mix of forest, palm woodland, shrubby steppe, and swamp. It is the second largest biome in South America after Amazonia.
[ترجمه گوگل]بخش هایی از بولیوی، پاراگوئه و آرژانتین را پوشش می دهد و ترکیبی از جنگل، درختان نخل، استپ درختچه ای و باتلاق است این دومین بیوم بزرگ در آمریکای جنوبی پس از آمازونیا است
[ترجمه ترگمان]پوشش دادن بخش هایی از بولیوی، پاراگویه و آرژانتین، ترکیبی از جنگل، جنگل نخل، استپ shrubby و باتلاق است این دومین بیوم در آمریکای جنوبی پس از Amazonia است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پوشش دادن بخش هایی از بولیوی، پاراگویه و آرژانتین، ترکیبی از جنگل، جنگل نخل، استپ shrubby و باتلاق است این دومین بیوم در آمریکای جنوبی پس از Amazonia است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The most striking example of this involved the acidifying effects of elevated atmospheric carbon dioxide on coral reefs in the sphere's ocean biome.
[ترجمه گوگل]بارزترین مثال از این امر مربوط به اثرات اسیدی دی اکسید کربن بالا در اتمسفر بر صخره های مرجانی در بیوم اقیانوس کره است
[ترجمه ترگمان]بارزترین مثال این موضوع شامل اثرات جانبی کربن دی اکسید کربن در اتمسفر است که در صخره های مرجانی در بیوم اقیانوس قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بارزترین مثال این موضوع شامل اثرات جانبی کربن دی اکسید کربن در اتمسفر است که در صخره های مرجانی در بیوم اقیانوس قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید