1. The white sails billow with the breezes they catch.
[ترجمه گوگل]بادبان های سفید با نسیمی که می گیرند می چرخند
[ترجمه ترگمان]بادبان های سفید با نسیم موج می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Car parks, stuffed with cars, seem to billow up in places like fabric, as the wind catches them underneath.
[ترجمه گوگل]به نظر میرسد که پارکینگها، مملو از ماشینها، در مکانهایی مانند پارچه بالا میآیند، زیرا باد آنها را زیر آن میگیرد
[ترجمه ترگمان]پارک های اتومبیل که با ماشین ها پر شده اند به نظر می رسد که در مکان هایی مانند پارچه موج می زنند، چون باد آن ها را در زیر خود می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When I sit down they billow up in front of me and I look as if I've got a water melon under there.
[ترجمه گوگل]وقتی می نشینم جلوی من بلند می شوند و من طوری به نظر می رسم که انگار زیر آن یک هندوانه دارم
[ترجمه ترگمان]وقتی می نشینم، آن ها در مقابل من موج می زنند، انگار که من یک هندوانه زیر پایم دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Her glazed porcelain wings billow in a gossamer sweep of iridescence.
[ترجمه گوگل]بالهای چینی لعابدار او در رنگین کمانی رنگینآمیزی میچرخد
[ترجمه ترگمان]بال های glazed که پر از قوس قزحی بود از قوس قوس قزحی و قوس قوس قزحی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The cuffs of his gray trousers billow.
[ترجمه گوگل]سرآستین شلوار خاکستری اش بلند می شود
[ترجمه ترگمان]آستین شلوار خاکستری اش بند آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I watched the sails billow and the ship heel over slightly.
[ترجمه گوگل]به بادبانها و پاشنه کشتی نگاه کردم
[ترجمه ترگمان]بادبان کشتی و پاشنه کشتی را کمی تماشا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Such, company ability develops, ability classics wind fights billow, long fill do not decline.
[ترجمه گوگل]چنین، توانایی شرکت توسعه می یابد، توانایی کلاسیک باد می جنگد، پر کردن طولانی کاهش نمی یابد
[ترجمه ترگمان]از این رو، توانایی شرکت گسترش می یابد، توانایی کلاسیک در برابر موج و موج، و پر کردن زیاد، کاهش نمی یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The pigeon cuts open Yun Duo, E pokes billow wave.
[ترجمه گوگل]کبوتر یون دوو را باز میکند، E موج میزند
[ترجمه ترگمان]این کبوتر باز یون Duo را باز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Controls how the cells for the Billow noise type are arranged relative to one another. Set to 0 for a more natural random distribution of cells.
[ترجمه گوگل]نحوه چیدمان سلول های نوع نویز Billow را نسبت به یکدیگر کنترل می کند برای توزیع تصادفی طبیعی تر سلول ها روی 0 تنظیم کنید
[ترجمه ترگمان]این که چگونه سلول ها برای نوع نویز Billow نسبت به یکدیگر مرتب شده اند برای توزیع تصادفی طبیعی تر از سلول ها روی ۰ تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. An angry billow almost swallowed that ship.
[ترجمه گوگل]یک صدای خشمگین نزدیک بود آن کشتی را ببلعد
[ترجمه ترگمان]یک موج عصبانی تقریبا آن کشتی را بلعیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Cumulus clouds billow over the landscape near Cedar City, Utah.
[ترجمه گوگل]ابرهای کومولوس بر فراز چشم انداز نزدیک سیدر سیتی، یوتا می چرخند
[ترجمه ترگمان]ابره ای cumulus در نزدیکی شهر سدر واقع در یوتا در حال موج زدن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. One stone arouses 1000 billow, the tentative idea causes a mighty uproar very quickly in the whole nation, nod eulogist has, shake one's head the person that oppugn has.
[ترجمه گوگل]یک سنگ 1000 غوغا می کند، ایده آزمایشی خیلی سریع در کل ملت غوغایی بزرگ ایجاد می کند، مداح سر تکان می دهد، سر تکان می دهد کسی که مخالف است
[ترجمه ترگمان]یک سنگ، ۱۰۰۰ billow را ایجاد می کند، این ایده آزمایشی باعث ایجاد همهمه عظیمی در تمام ملت می شود، سر تکان می دهد، eulogist را تکان می دهد، به کسی که oppugn دارد سر تکان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. An angry billow almost swallowed the ship.
[ترجمه گوگل]صدای خشمگین نزدیک بود کشتی را ببلعد
[ترجمه ترگمان]یک موج خشمگین نزدیک بود کشتی را ببلعد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Due to the devastating winds, heavy rainfall, billow and storm tide, typhoon is a major threat to ocean ships.
[ترجمه گوگل]با توجه به بادهای ویرانگر، بارندگی شدید، موج و جزر و مد طوفان، طوفان یک تهدید بزرگ برای کشتی های اقیانوسی است
[ترجمه ترگمان]با توجه به باده ای شدید، بارش سنگین، موج موج و طوفان، typhoon یک تهدید بزرگ برای کشتی های اقیانوس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Enter 90 age, one billow crosses the ostrich upsurge that across our country high one billow.
[ترجمه گوگل]وارد سن 90 شوید، یک بالو از خیزش شترمرغ عبور می کند که در سرتاسر کشور ما بالا یک بالو
[ترجمه ترگمان]۹۰ سال را وارد کنید، یک موج پر از صعود پر شترمرغ است که در سراسر کشور یک موج بزرگ موج می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید