bill of exchange

/ˈbɪləvɪksˈt͡ʃeɪndʒ//bɪləvɪkˈst͡ʃeɪndʒ/

برات، حواله یا برات کتبی غیر مشروط
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a written order to pay a specified amount to a specified person, used mainly in conducting business abroad.

جمله های نمونه

1. A bill of exchange is a legally recognized document.
[ترجمه ترگمان]لایحه مبادله یک سند قانونی شناخته شده است
[ترجمه گوگل]لایحه مبادله یک سند قانونی شناخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A banker's acceptance starts off as a bill of exchange, which is itself a form of IOU.
[ترجمه ترگمان]پذیرش یک بانکدار به عنوان یک لایحه تبادل، که خود نوعی از IOU است، آغاز می شود
[ترجمه گوگل]پذیرش بانکدار به عنوان یک اوراق بهادار شروع می شود، که خود نوعی IOU است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In international trade, however, the bill of exchange still operates in this way.
[ترجمه ترگمان]با این حال، در تجارت بین المللی، لایحه مبادله هنوز هم در این مسیر عمل می کند
[ترجمه گوگل]با این حال، در تجارت بین المللی، لایحۀ مبادله همچنان به این شیوه عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A bill of exchange that is payable on demand or within a very short time.
[ترجمه ترگمان]یک لایحه ارزی که به تقاضا یا در مدت زمان بسیار کوتاهی قابل پرداخت است
[ترجمه گوگل]لایحه مبادله که در صورت تقاضا یا در زمان بسیار کوتاه قابل پرداخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Purchase of a post-dated bill of exchange or promissory note by a Bank by means of deducting non-accrued interest in advance shall be called a discount.
[ترجمه ترگمان]خرید یک لایحه مربوط به پست و یا قبض بدهی که توسط بانک به وسیله کسر بودجه non به پیش پرداخت شود، تخفیف نامیده خواهد شد
[ترجمه گوگل]خرید یک اوراق بهادار پس از تاریخ و یا صورتحساب از طریق بانک با استفاده از کسر سود غیرقابل اعتبار در پیشبرد، تخفیف نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. No presentment for acceptance is needed for a bill of exchange payable at sight.
[ترجمه ترگمان]نیازی به پذیرش یک لایحه ارزی قابل پرداخت در چشم نیست
[ترجمه گوگل]هیچ پیشنهادی برای پذیرش برای صورتحساب مبادله قابل پرداخت در نظر نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I'm the bearer of a bill of exchange drawn on you.
[ترجمه ترگمان]من حامل یک اسکناس of که روی شما کشیده شده است
[ترجمه گوگل]من حامل یک اوراق بهادار بر روی شماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. c. to accept a bill of exchange ("draft") drawn by the beneficiary and pay at maturity if the credit is available by acceptance.
[ترجمه ترگمان]ج پذیرش یک لایحه تبادل (\"پیش نویس\")تعیین شده توسط ذی نفع و اگر اعتبار توسط پذیرش در دسترس باشد
[ترجمه گوگل]ج قبول لایحه مبادله (پیش نویس) که توسط ذینفع گرفته شده و پرداخت می شود در زمان بلوغ اگر اعتبار در دسترس است با پذیرش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. We suggest payment by bill of exchange drawn on us at 30 days after sight.
[ترجمه ترگمان]ما پیشنهاد می کنیم که در ۳۰ روز پس از دید، مبلغ پرداختی به ما پرداخت شود
[ترجمه گوگل]ما پیشنهاد می کنیم پرداخت صورتحساب مبادله شده در تاریخ 30 روز پس از مشاهده صورت بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Would you accept bill of exchange as the term of payment?
[ترجمه ترگمان]آیا شما لایحه مبادله را به عنوان عبارت پیش پرداخت قبول خواهید کرد؟
[ترجمه گوگل]آیا قبض لایحه را به عنوان شرایط پرداخت قبول می کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. When a Bill of Exchange has been accepted by the drawee it becomes negotiable.
[ترجمه ترگمان]زمانی که یک لایحه مبادله توسط the پذیرفته شد، قابل مذاکره است
[ترجمه گوگل]هنگامی که یک لایحه توسط داوطلبان پذیرفته شده است، قابل مذاکره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. A cheque is a bill of exchange drawn on a banker payable on demand.
[ترجمه ترگمان]یک چک یک لایحه ارزی است که در یک بانکدار قابل پرداخت است
[ترجمه گوگل]چک یک لایحه مبادله است که بر روی یک بانکدار قابل پرداخت براساس تقاضا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The bank will accept the bill of exchange.
[ترجمه ترگمان]بانک لایحه مبادله را می پذیرد
[ترجمه گوگل]این بانک تبادلی را قبول خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The drawer then gives the Bill of Exchange to the bank.
[ترجمه ترگمان]بعد کشوی میز را به بیل می دهد
[ترجمه گوگل]سپس کشو نامه اوراق بهادار را به بانک می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Briefly speaking, a cheque is a bill of exchange drawn on a bank payable on demand.
[ترجمه ترگمان]به طور خلاصه، یک چک یک لایحه مبادله است که در یک بانک قابل پرداخت است
[ترجمه گوگل]به طور خلاصه، چک یک لایحه مبادله بر روی یک بانک قابل پرداخت براساس تقاضا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حسابداری] برات یا حواله کتبی
[حقوق] برات (ارزی)، حواله

به انگلیسی

• order to pay a certain person a specific amount of money

ارتباط محتوایی

معانی متفرقهبرات، حواله یا برات کتبی غیر مشروطبررسی کلمهاسم ( noun ) • : تعریف: a written order to pay a specified amount to a specified person, used ...جمله های نمونه1. A bill of exchange is a legally recognized document. [ترجمه ترگمان] لایحه مبادله یک سند قانون ...بررسی تخصصی[حسابداری] برات یا حواله کتبی [حقوق] برات (ارزی)، حوالهانگلیسی به انگلیسیorder to pay a certain person a specific amount of money
معنی bill of exchange، مفهوم bill of exchange، تعریف bill of exchange، معرفی bill of exchange، bill of exchange چیست، bill of exchange یعنی چی، bill of exchange یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف b، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف b، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف b
کلمه بعدی: bill of exchange in a set
اشتباه تایپی: ذهمم خب ثطزاشدلث
آوا: /بیل اوف اکسچنج/
عکس bill of exchange : در گوگل
معنی bill of exchange

پیشنهاد کاربران

برات ارزی. برات مبادله ای. برات اسعاری
برات اسعاری برات ارزی یا مبادله ای
حواله
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما