1. It's not only necessary to improve the bikeway environment but also the infrastructure of the bikeway system to provide safety to cyclists and to provide the utilization rate of bicycles.
[ترجمه گوگل]بهبود محیط دوچرخهسواری نه تنها ضروری است، بلکه زیرساختهای سیستم دوچرخهسواری برای تامین ایمنی دوچرخهسواران و ارائه نرخ استفاده از دوچرخهها ضروری است
[ترجمه ترگمان]این مساله نه تنها برای بهبود محیط bikeway ضروری است بلکه زیرساخت سیستم bikeway نیز برای تامین ایمنی دوچرخه سواران و فراهم نمودن نرخ بهره برداری از دوچرخه ضروری می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The degree of satisfaction to the bikeway was evaluated higher by landscape designers than general public.
[ترجمه گوگل]درجه رضایت از مسیر دوچرخه توسط طراحان منظر نسبت به عموم مردم بیشتر ارزیابی شد
[ترجمه ترگمان]درجه رضایت از bikeway توسط طراحان چشم انداز بیشتر از عموم ارزیابی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The bikeway will be painted in a distinctive color, so it can be distinguished easily.
[ترجمه گوگل]مسیر دوچرخه سواری با رنگی متمایز رنگ آمیزی می شود، بنابراین می توان آن را به راحتی تشخیص داد
[ترجمه ترگمان]The بارنگ متمایزی رنگ آمیزی خواهند شد، به همین دلیل می تواند به راحتی متمایز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. MOTC officials said they plan to designate a special route on Dunhua North Road and Dunhua South Road. The bikeway will be painted in a distinctive color, so it can be distinguished easily.
[ترجمه گوگل]مقامات MOTC گفتند که قصد دارند یک مسیر ویژه در جاده شمالی Dunhua و جاده Dunhua جنوبی تعیین کنند مسیر دوچرخه سواری با رنگی متمایز رنگ آمیزی می شود، بنابراین می توان آن را به راحتی تشخیص داد
[ترجمه ترگمان]مقامات MOTC گفته اند که قصد دارند یک مسیر ویژه را در جاده شمال Dunhua و جاده جنوب Dunhua مشخص کنند The بارنگ متمایزی رنگ آمیزی خواهند شد، به همین دلیل می تواند به راحتی متمایز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I still didn't get enough mileage by the time I reached Hanxi so I took north to SongChu Road and then made my return from there on the familiar bikeway.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که به هانسی رسیدم هنوز مسافت پیموده شده کافی نداشتم، بنابراین به سمت شمال به جاده SongChu رفتم و سپس از آنجا در مسیر دوچرخه آشنا برگشتم
[ترجمه ترگمان]وقتی به Hanxi رسیدم هنوز به اندازه کافی کیلومتر راه نرفته بودم، بنابراین به سمت شمال به سمت جاده SongChu رفتم و بعد از آنجا به the آشنا رسیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Main factors that influence the degree of satisfaction to the bikeway include length, width, slope, curvature, paving and side barrier.
[ترجمه گوگل]عوامل اصلی که بر میزان رضایت از مسیر دوچرخه تاثیر می گذارند عبارتند از طول، عرض، شیب، انحنا، سنگ فرش و مانع جانبی
[ترجمه ترگمان]عوامل اصلی که بر درجه رضایت از the تاثیر می گذارند عبارتند از طول، عرض، شیب، انحنا، و مانع کناری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And I was in a fantastic mood and shouted hello to 53 groups along the way and I got a warm smile back most of the times. There are beautiful people on this bikeway.
[ترجمه گوگل]و من در حالت فوق العاده ای بودم و در طول مسیر به 53 گروه فریاد زدم سلام و بیشتر اوقات لبخند گرمی دریافت کردم افراد زیبایی در این دوچرخه سواری هستند
[ترجمه ترگمان]و من در حالت فوق العاده ای بودم و در طول راه به ۵۳ گروه سلام کردم و بیشتر اوقات لبخندی گرم بر لب داشتم مردم زیبایی در این bikeway وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I went running with a friend that I met here on this bikeway.
[ترجمه گوگل]من با دوستی که اینجا در این دوچرخه سواری دیدم دویدم
[ترجمه ترگمان]من با یکی از دوستام که تو این محله آشنا شدم، فرار کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید