1. a bigot thinks that only his own beliefs are right
آدم متعصب فکر می کند فقط اعتقاد خودش درست است و بس
2. He who will not reason, is a bigot; he who cannot is a fool ;and he who dares not is a slave.
[ترجمه گوگل]کسی که استدلال نمی کند، متعصب است کسی که نمی تواند احمق است و کسی که جرأت ندارد برده است
[ترجمه ترگمان]کسی که عقل نداشته باشد، آدم خرافاتی است؛ او که نمی تواند احمق باشد؛ و کسی که جرات کرده باشد یک برده نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was known to be a loud-mouthed, opinionated bigot.
[ترجمه گوگل]او به عنوان فردی متعصب دمدمی مزاج معروف بود
[ترجمه ترگمان]او مشهور بود که با دهانی پر سر و صدا، متعصب و متعصب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His words stamped him to be a bigot.
[ترجمه گوگل]سخنانش به او نشان داد که متعصب است
[ترجمه ترگمان]حرف هایش او را آدم متعصبی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Critics say the mayor is a bigot who is inflaming racial tensions in his city.
[ترجمه گوگل]منتقدان می گویند شهردار متعصبی است که به تنش های نژادی در شهرش دامن می زند
[ترجمه ترگمان]منتقدان می گویند شهردار a است که تنش های نژادی را در شهر خود دامن می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A bigot is a stone - deaf orator.
7. A bigot is a stone - leaf orator.
8. A 3 bigot is a stone-deaf 3 orator.
[ترجمه گوگل]یک 3 متعصب یک خطیب 3 ناشنوای سنگی است
[ترجمه ترگمان]یک bigot ۳ a یک سخنور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Bigot: you beat them unconscious with the parachute.
[ترجمه گوگل]متعصب: شما آنها را بیهوش با چتر نجات زدید
[ترجمه ترگمان]تو اونا رو با چترنجات بی هوش کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. So you only act like a bigot and a sexist pig around me?
[ترجمه گوگل]پس تو فقط مثل یک آدم متعصب و یک خوک جنسیت زده دور من رفتار می کنی؟
[ترجمه ترگمان]پس تو فقط مثل یه آدم خرافاتی و یه خوک تبعیض جنسیتی در اطراف من رفتار می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Henry was more than a bigot. He was also a hypocrite.
[ترجمه گوگل]هنری فراتر از یک متعصب بود او هم منافق بود
[ترجمه ترگمان] هنری بیشتر از یه آدم خرافاتی بود اون یه ریاکار هم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Chuck is short for Charlie, and Charlie is the old code name for a down-home white bigot.
[ترجمه گوگل]چاک مخفف چارلی است و چارلی نام رمز قدیمی یک متعصب سفیدپوست خانهدار است
[ترجمه ترگمان]چاک برای چارلی کوتاهه و چارلی هم یه اسم رمز دار برای یه آدم خرافاتی سفید خونگی - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Pretty soon everyone in his dorm labels him as an intolerant bigot.
[ترجمه گوگل]خیلی زود همه در خوابگاه او را به عنوان یک متعصب غیرقابل تحمل برچسب می زنند
[ترجمه ترگمان]به زودی همه در خوابگاه او را به عنوان یک آدم خرافاتی تعصب نشان می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. An Analysis on the Three Categories of Images " Hooligan " ,'secular " and " Bigot "
[ترجمه گوگل]تحلیلی بر سه دسته تصویر «هولیگان»، «سکولار» و «متعصب»
[ترجمه ترگمان]تحلیل سه دسته از تصاویر \"hooligan\"، سکولار و \"Bigot\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید