1. Better than being big-headed, the thing Uncle Max was always slapping me down for.
[ترجمه گوگل]چیزی که عمو مکس همیشه به خاطرش به من سیلی می زد، بهتر از سر بزرگ بودن است
[ترجمه ترگمان]بهتر از این بود که بزرگ باشی، چیزی که عمو مکس همیشه به من سیلی می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهتر از این بود که بزرگ باشی، چیزی که عمو مکس همیشه به من سیلی می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The big-headed silhouette with its strangely twisted mandibles surprises motorists on a day out to the seaside.
[ترجمه گوگل]شبح سر بزرگ با فک پایین پیچ خورده عجیب رانندگان را در یک روز بیرون از دریا شگفت زده می کند
[ترجمه ترگمان]یک سیلوئت با سر بزرگ با فک های پیچ وتاب دارش، رانندگان را در یک روز بیرون از کنار دریا غافلگیر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سیلوئت با سر بزرگ با فک های پیچ وتاب دارش، رانندگان را در یک روز بیرون از کنار دریا غافلگیر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is frighteningly easy to picture our children bald-gummed, big-headed as the babies they sprang out of.
[ترجمه گوگل]به طرز وحشتناکی آسان است که کودکانمان را با لثههای کچل و سر بزرگ بهعنوان نوزادانی که از آنها بیرون آمدهاند تصور کنیم
[ترجمه ترگمان]به طرزی وحشتناک بسیار آسان است که بچه هامون - gummed - gummed، به شکل بچه هایی که از آن بیرون پریدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طرزی وحشتناک بسیار آسان است که بچه هامون - gummed - gummed، به شکل بچه هایی که از آن بیرون پریدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I don't want to seem big-headed but I frankly don't think it will work.
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم بزرگ به نظر بیایم، اما صادقانه بگویم که فکر نمی کنم کار کند
[ترجمه ترگمان]نمی خواهم بزرگ به نظر برسم، اما صادقانه فکر نمی کنم عملی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی خواهم بزرگ به نظر برسم، اما صادقانه فکر نمی کنم عملی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I suppose that might be a fear of being considered big-headed or vain.
[ترجمه گوگل]فکر میکنم این ممکن است ترس از این باشد که سر بزرگ یا بیهوده در نظر گرفته شوند
[ترجمه ترگمان]به نظر من ممکنه ترس از این باشه که به نظر خیلی بزرگ یا بی هوده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر من ممکنه ترس از این باشه که به نظر خیلی بزرگ یا بی هوده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I don't want to sound big-headed, but I thought my picture was the best.
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم بزرگ به نظر برسم، اما فکر می کردم عکس من بهترین است
[ترجمه ترگمان]من دوست ندارم به نظر بزرگ به نظر برسم، اما فکر می کردم تابلوی من بهترین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من دوست ندارم به نظر بزرگ به نظر برسم، اما فکر می کردم تابلوی من بهترین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But later, I realized that it had been quite good for me and stopped me getting big-headed.
[ترجمه گوگل]اما بعداً متوجه شدم که این برای من بسیار خوب بوده است و باعث شد که سر بزرگ نشم
[ترجمه ترگمان]اما بعدا، متوجه شدم که برای من خیلی خوب بوده و باعث شد که من بزرگ بشوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما بعدا، متوجه شدم که برای من خیلی خوب بوده و باعث شد که من بزرگ بشوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I see now that it was just his way of keeping me on my mettle and making sure I didn't get big-headed.
[ترجمه گوگل]اکنون می بینم که این فقط راه او بود که من را سرسخت نگه می داشت و مطمئن می شد که سر بزرگ نخواهم داشت
[ترجمه ترگمان]حالا می فهمم که فقط راهش این بود که مرا در دل خود نگه دارد و مطمئن شود که من به اندازه کافی سر در نمی ارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا می فهمم که فقط راهش این بود که مرا در دل خود نگه دارد و مطمئن شود که من به اندازه کافی سر در نمی ارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The constant flattery from his subordinates made him bigheaded.
[ترجمه گوگل]چاپلوسی های مداوم زیردستان او را سر درگم می کرد
[ترجمه ترگمان]این تملق مدام از زیردستان او بود که او را آزار می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تملق مدام از زیردستان او بود که او را آزار می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید