1. The old man tussled with the big fish.
[ترجمه گوگل]پیرمرد با ماهی بزرگ درگیر شد
[ترجمه ترگمان]پیرمرد با ماهی بزرگ tussled می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیرمرد با ماهی بزرگ tussled می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He carefully jerked a big fish out of water.
[ترجمه گوگل]او با احتیاط یک ماهی بزرگ را از آب بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]او با احتیاط یک ماهی بزرگ را از آب بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با احتیاط یک ماهی بزرگ را از آب بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The four men arrested were described as really big fish by the U. S. Drug Enforcement Agency.
[ترجمه گوگل]چهار مرد دستگیر شده توسط آژانس مبارزه با مواد مخدر ایالات متحده به عنوان ماهی های واقعا بزرگ توصیف شدند
[ترجمه ترگمان]چهار مرد دستگیر شده به عنوان یک ماهی بزرگ توسط ایالات متحده توصیف شدند اس اداره مبارزه با مواد مخدر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهار مرد دستگیر شده به عنوان یک ماهی بزرگ توسط ایالات متحده توصیف شدند اس اداره مبارزه با مواد مخدر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Big fish eat little fish.
[ترجمه گوگل]ماهی های بزرگ ماهی های کوچک را می خورند
[ترجمه ترگمان]ماهی های بزرگ ماهی ها را می خورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماهی های بزرگ ماهی ها را می خورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He landed one very big fish.
[ترجمه گوگل]او یک ماهی بسیار بزرگ فرود آورد
[ترجمه ترگمان]او یک ماهی بسیار بزرگ را فرود آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک ماهی بسیار بزرگ را فرود آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He boasted about the big fish he had caught.
[ترجمه گوگل]او به ماهی بزرگی که صید کرده بود افتخار می کرد
[ترجمه ترگمان]درباره ماهی بزرگی که صید کرده بود لاف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درباره ماهی بزرگی که صید کرده بود لاف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In South Africa, Jani was a big fish in a small pond.
[ترجمه گوگل]در آفریقای جنوبی، جانی یک ماهی بزرگ در یک برکه کوچک بود
[ترجمه ترگمان]در آفریقای جنوبی، جانی یک ماهی بزرگ در یک استخر کوچک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آفریقای جنوبی، جانی یک ماهی بزرگ در یک استخر کوچک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She reeled up a big fish.
[ترجمه گوگل]او یک ماهی بزرگ را چرخاند
[ترجمه ترگمان]او یک ماهی بزرگ را بالا برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک ماهی بزرگ را بالا برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They say you can catch really big fish.
[ترجمه گوگل]آنها می گویند شما می توانید ماهی واقعا بزرگ صید کنید
[ترجمه ترگمان]آن ها می گویند که شما می توانید ماهی واقعا بزرگ بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می گویند که شما می توانید ماهی واقعا بزرگ بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I liked being a comparatively big fish in a relatively small pond!
[ترجمه گوگل]من دوست داشتم یک ماهی نسبتاً بزرگ در یک حوضچه نسبتاً کوچک باشم!
[ترجمه ترگمان]من دوست داشتم یک ماهی نسبتا بزرگ در یک برکه نسبتا کوچک باشم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من دوست داشتم یک ماهی نسبتا بزرگ در یک برکه نسبتا کوچک باشم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He wanted a big fish to take her bait.
[ترجمه گوگل]او یک ماهی بزرگ می خواست تا طعمه او را بگیرد
[ترجمه ترگمان] اون یه ماهی بزرگ می خواست که طعمه رو بگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون یه ماهی بزرگ می خواست که طعمه رو بگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Carp are no different from any other big fish.
[ترجمه گوگل]کپور هیچ تفاوتی با ماهی های بزرگ دیگر ندارد
[ترجمه ترگمان]Carp از ماهی های بزرگ دیگر تفاوت چندانی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Carp از ماهی های بزرگ دیگر تفاوت چندانی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For a start we caught our first big fish, an important moment on any voyage.
[ترجمه گوگل]برای شروع، اولین ماهی بزرگ خود را گرفتیم، لحظه ای مهم در هر سفر
[ترجمه ترگمان]برای شروع اولین ماهی بزرگ، یک لحظه مهم در هر سفر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای شروع اولین ماهی بزرگ، یک لحظه مهم در هر سفر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The possibility of a big fish was too much for him.
[ترجمه گوگل]امکان ماهی بزرگ برایش خیلی زیاد بود
[ترجمه ترگمان]احتمال یک ماهی بزرگ برای او خیلی زیاد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احتمال یک ماهی بزرگ برای او خیلی زیاد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید