1. Big Ben has rarely gone wrong.
2. However, with every chime of the mighty Big Ben, the changed woman regresses back to her old villainous ways.
[ترجمه گوگل]با این حال، با هر صدای بیگ بن قدرتمند، زن تغییر یافته به روش های شرور قدیمی خود بازمی گردد
[ترجمه ترگمان]با این همه، با هر آهنگ صدای بن بزرگ، زن عوض شد و دوباره به ways قدیمی خود برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It did a Big Ben chime, and I heard a chorus of kids' shouts from inside.
[ترجمه گوگل]صدای بیگ بن را به صدا درآورد، و من صدای گروهی از بچه ها را از داخل شنیدم
[ترجمه ترگمان]صدای آواز بیگ بن به گوش رسید و من صدای فریاد بچه ها را شنیدم که از داخل فریاد می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As Big Ben struck two little Alistair mounted the stairs.
[ترجمه گوگل]همانطور که بیگ بن به دو ضربه زد، آلیستر کوچولو از پله ها سوار شد
[ترجمه ترگمان]همان طور که بن زد، دو آلیستر کوچولو از پله ها بالا رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If Big Ben were to fall it would crash into MPs' offices over the road in Portcullis House.
[ترجمه گوگل]اگر بیگ بن سقوط کند، به دفاتر نمایندگان مجلس در خیابان پورتکالیس برخورد میکند
[ترجمه ترگمان]اگر بیگ بن قرار بود سقوط کند به دفاتر نمایندگان پارلمان در خیابان portcullis سقوط خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Most people think of this London landmark as Big Ben, but Big Ben is actually the name of the largest bell inside this pendulum clock.
[ترجمه گوگل]بیشتر مردم این مکان دیدنی لندن را بیگ بن می دانند، اما بیگ بن در واقع نام بزرگترین زنگ داخل این ساعت آونگی است
[ترجمه ترگمان]بیشتر مردم به این نقطه معروف لندن به عنوان بیگ بن فکر می کنند، اما بیگ بن در واقع نام بزرگ ترین ناقوس ای در این ساعت پاندول دار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Big Ben, which is operated by the Palace of Westminster, survived attacks by German Luftwaffe bombers during World War II, continuing to mark the time to within 1 1/2 seconds of Greenwich Mean Time.
[ترجمه گوگل]بیگ بن که توسط کاخ وستمینستر اداره میشود، از حملات بمبافکنهای آلمانی لوفتوافه در طول جنگ جهانی دوم جان سالم به در برد و این زمان را تا 1/2 ثانیه از زمان گرینویچ مشخص کرد
[ترجمه ترگمان]بیگ بن که توسط کاخ وستمینستر فعالیت می کند، از حملات بمب افکن های نیروی هوایی آلمان در طول جنگ جهانی دوم جان سالم به در برده و زمان را تا ۱ \/ ۲ ثانیه به وقت گرینویچ به پایان می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Then on Tuesday we saw the clock, Big Ben, and Buckingham Palace.
[ترجمه گوگل]سپس روز سه شنبه ساعت، بیگ بن و کاخ باکینگهام را دیدیم
[ترجمه ترگمان]سپس سه شنبه ما ساعت، بیگ بن و کاخ باکینگهام را دیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Big Ben has ticked away the time accurately for many years.
[ترجمه گوگل]بیگ بن سال هاست که زمان را با دقت مشخص کرده است
[ترجمه ترگمان]بیگ بن مدتی است که زمان را با دقت سپری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Big Ben fica no Reino Unido.
[ترجمه گوگل]بیگ بن فیکا بدون Reino Unido
[ترجمه ترگمان]بن اداره مالیات \"بن اداره مالیات\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It's famous for Big Ben, Buckingham Palace and Tower Bridge.
[ترجمه گوگل]این شهر به خاطر بیگ بن، کاخ باکینگهام و پل برج معروف است
[ترجمه ترگمان]مشهور به بیگ بن، کاخ باکینگهام و پل برج لندن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The first day, we visited Big Ben, River Thymes and Tower Bridge.
[ترجمه گوگل]روز اول از بیگ بن، ریور تیمز و پل تاور بازدید کردیم
[ترجمه ترگمان]روز اول، از بیگ بن، رودخانه Thymes و پل برج دیدن کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Big Ben is the nickname of the Great Bell of Westminster.
[ترجمه گوگل]بیگ بن نام مستعار زنگ بزرگ وست مینستر است
[ترجمه ترگمان]بیگ بن لقب \"ناقوس بزرگ وست مینستر\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You can see the house of parliament and big Ben from here.
[ترجمه گوگل]از اینجا می توانید خانه پارلمان و بیگ بن را ببینید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید خانه پارلمان و بن را از اینجا ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید