1. Biff had drawn up a stool nearby and was drinking from a hip flask enjoying the spectacle.
[ترجمه گوگل]بیف یک چهارپایه در همان نزدیکی کشیده بود و از یک فلاسک باسن مینوشید و از تماشای آن لذت میبرد
[ترجمه ترگمان]biff یک چهارپایه در آن نزدیکی کشیده بود و از آن حال که از این منظره لذت می برد، می نوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]biff یک چهارپایه در آن نزدیکی کشیده بود و از آن حال که از این منظره لذت می برد، می نوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Biff didn't seem unduly bothered; he was chasing away his hangover with stinging gulps from his flask.
[ترجمه گوگل]بیف بی جهت اذیت نمی شد او خماری خود را با جرعههای گزنده از قمقمهاش دور میکرد
[ترجمه ترگمان]به نظر نمی رسید که او بی جهت نگران به نظر برسد؛ او داشت خماری او را در حالی که آب دهانش را از قمقمه پر می کرد، تعقیب می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر نمی رسید که او بی جهت نگران به نظر برسد؛ او داشت خماری او را در حالی که آب دهانش را از قمقمه پر می کرد، تعقیب می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When I and Biff hung the swing between them?
[ترجمه گوگل]وقتی من و بیف تاب را بین آنها آویزان کردیم؟
[ترجمه ترگمان]وقتی که من و \"biff\" یه تاب بین اونا داشتیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که من و \"biff\" یه تاب بین اونا داشتیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Biff: The sound on Lionheart is a hybrid of analogue and digital recording.
[ترجمه گوگل]Biff: صدای Lionheart ترکیبی از ضبط آنالوگ و دیجیتال است
[ترجمه ترگمان]biff: صدای on ترکیبی از ترکیب آنالوگ و دیجیتال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]biff: صدای on ترکیبی از ترکیب آنالوگ و دیجیتال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Reoccupy force biff, the hand is painful wow cry, ant still is as if nothing happened.
[ترجمه گوگل]دوباره اشغال نیروی بیف، دست دردناک است وای گریه، مورچه هنوز است که اگر چیزی اتفاق افتاده است
[ترجمه ترگمان]با استفاده از نیروی reoccupy biff، دست به گریه می افتد، مورچه هنوز هم مثل این است که هیچ اتفاقی نیفتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از نیروی reoccupy biff، دست به گریه می افتد، مورچه هنوز هم مثل این است که هیچ اتفاقی نیفتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. LINDA : cutting Happy off, violently to Biff? Don't you care whether he lives or dies?
[ترجمه گوگل]لیندا: هپی را با خشونت با بیف قطع می کنم؟ برایت مهم نیست که زنده بماند یا بمیرد؟
[ترجمه ترگمان]linda: قطع کردن، به شدت به biff؟ مگه برات مهم نیست که اون زنده است یا مرده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]linda: قطع کردن، به شدت به biff؟ مگه برات مهم نیست که اون زنده است یا مرده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. BIFF : You – you gave her Mama's stockings! His tears break through and he rises to go.
[ترجمه گوگل]بیف: تو - جوراب های مامان را به او دادی! اشک هایش می چکد و بلند می شود تا برود
[ترجمه ترگمان]تو … تو جوراب مامان رو دادی اشک هایش پاره می شوند و از جا بلند می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو … تو جوراب مامان رو دادی اشک هایش پاره می شوند و از جا بلند می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Tom got a biff in the gut for his trouble.
[ترجمه گوگل]تام به خاطر دردسرش به شدت ناراحت شد
[ترجمه ترگمان] تام \"بدجوری توی دل و trouble\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] تام \"بدجوری توی دل و trouble\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. LINDA : They're sleeping. Happy took Biff on a date tonight.
[ترجمه گوگل]لیندا: آنها خوابند هپی امشب بیف را به یک قرار گذاشت
[ترجمه ترگمان]خواب می بینند خوشحال شدم که امشب با همدیگه قرار گذاشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خواب می بینند خوشحال شدم که امشب با همدیگه قرار گذاشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Willy looks at Biff, who is staring open - mouthed and horrified at The Woman.
[ترجمه گوگل]ویلی به بیف نگاه می کند که با دهان باز و وحشت زده به The Woman خیره شده است
[ترجمه ترگمان]و یلی به biff نگاه می کند که با دهان باز و دهان باز به زن خیره شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و یلی به biff نگاه می کند که با دهان باز و دهان باز به زن خیره شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. WILLY : Biff Loman is lost.
[ترجمه گوگل]ویلی: بیف لومان گم شده است
[ترجمه ترگمان]willy: biff Loman گم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]willy: biff Loman گم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. WILLY : Biff is lazy bum!
[ترجمه گوگل]ویلی: بیف آدم تنبلی است!
[ترجمه ترگمان]! آی - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! آی - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As their striding Emperor quivered with the unleashing of its weaponry, Biff sat impotently for only a few moments.
[ترجمه گوگل]در حالی که امپراتور گام به گام آنها با شلیک سلاح های خود می لرزید، بیف تنها برای چند لحظه ناتوان نشست
[ترجمه ترگمان]همچنانکه امپراطور با گام های لرزان اسلحه خود می لرزید، چند لحظه در کمال ناتوانی نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنانکه امپراطور با گام های لرزان اسلحه خود می لرزید، چند لحظه در کمال ناتوانی نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The faint grating caused by that supreme effort was what Biff had detected in his beast-brain.
[ترجمه گوگل]توری ضعیف ناشی از آن تلاش عالی همان چیزی بود که بیف در مغز جانور خود پیدا کرده بود
[ترجمه ترگمان]این فشار خفیف ناشی از آن تلاش خارق العاده بود که biff در مغز حیوانات کشف کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فشار خفیف ناشی از آن تلاش خارق العاده بود که biff در مغز حیوانات کشف کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید