1. Bibliotherapy has unique education and intervention effect on the undergraduate psychological health.
[ترجمه گوگل]کتاب درمانی تأثیر آموزشی و مداخله ای منحصر به فردی بر سلامت روانشناختی در مقطع کارشناسی دارد
[ترجمه ترگمان]bibliotherapy دارای تحصیلات ویژه و تاثیر مداخله در بهداشت روانی در دوره کارشناسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]bibliotherapy دارای تحصیلات ویژه و تاثیر مداخله در بهداشت روانی در دوره کارشناسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Conclusion The bibliotherapy is an effective adjutant method of rehabilitation for patients with depression.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری کتاب درمانی یک روش کمکی موثر در توانبخشی برای بیماران مبتلا به افسردگی است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری روش bibliotherapy یک روش آجودان موثر برای توان بخشی بیماران مبتلا به افسردگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری روش bibliotherapy یک روش آجودان موثر برای توان بخشی بیماران مبتلا به افسردگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is necessary and feasible of carrying out bibliotherapy for doctors and nurses in hospital library, the paper discusses countermeasures of carrying out bibliotherapy.
[ترجمه گوگل]انجام کتاب درمانی برای پزشکان و پرستاران در کتابخانه بیمارستان ضروری و امکان پذیر است، در این مقاله به اقدامات متقابل انجام کتاب درمانی می پردازیم
[ترجمه ترگمان]لازم و امکان پذیر است که bibliotherapy برای دکترها و پرستاران در کتابخانه بیمارستان انجام شود، این مقاله به بحث در مورد اقدامات متقابل حمل out می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لازم و امکان پذیر است که bibliotherapy برای دکترها و پرستاران در کتابخانه بیمارستان انجام شود، این مقاله به بحث در مورد اقدامات متقابل حمل out می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. "Exercise and bibliotherapy - reading a number of books to allow people to understand their own symptoms and how to control them, " were initial treatments, he said.
[ترجمه گوگل]او گفت: "ورزش و کتاب درمانی - خواندن تعدادی کتاب برای اینکه افراد بتوانند علائم خود را درک کنند و چگونه آنها را کنترل کنند" درمان های اولیه بودند
[ترجمه ترگمان]او گفت: \"ورزش کردن و خواندن - خواندن تعدادی کتاب برای اجازه دادن به مردم برای درک علایم و چگونگی کنترل آن ها،\" درمان های اولیه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت: \"ورزش کردن و خواندن - خواندن تعدادی کتاب برای اجازه دادن به مردم برای درک علایم و چگونگی کنترل آن ها،\" درمان های اولیه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This paper discussed the necessity and practicability of bibliotherapy in college library and put forward methods and ways of bibliotherapy by combining with library service.
[ترجمه گوگل]این مقاله ضرورت و کاربردی بودن کتابدرمانی در کتابخانه دانشگاه را مورد بحث قرار داده و روشها و راههای کتابدرمانی را با تلفیق با خدمات کتابخانهای مطرح کرده است
[ترجمه ترگمان]این مقاله در مورد لزوم و practicability of در کتابخانه دانشگاه بحث و تبادل نظر کرد و روش ها و روش های forward را با ترکیب با خدمات کتابخانه به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله در مورد لزوم و practicability of در کتابخانه دانشگاه بحث و تبادل نظر کرد و روش ها و روش های forward را با ترکیب با خدمات کتابخانه به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. BIBLIOTHERAPY FOR UNDERSTANDING DISABILITIES Bibliotherapy has been used to enhance understanding, self-esteem, and adjustment to a developmental crisis (Cohen, 198.
[ترجمه گوگل]کتابدرمانی برای درک ناتوانیها کتابدرمانی برای تقویت درک، عزت نفس و سازگاری با بحران رشد استفاده شده است (کوهن، 198)
[ترجمه ترگمان]bibliotherapy برای شناخت DISABILITIES bibliotherapy به منظور افزایش درک، عزت نفس و سازگاری با یک بحران رشد استفاده شده است (کوهن، ۱۹۸
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]bibliotherapy برای شناخت DISABILITIES bibliotherapy به منظور افزایش درک، عزت نفس و سازگاری با یک بحران رشد استفاده شده است (کوهن، ۱۹۸
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Bibliotherapy has a special educational interfering effect on undergraduates" mental health. "
[ترجمه گوگل]کتابدرمانی اثر تداخلی آموزشی ویژهای بر سلامت روان دانشآموزان دارد
[ترجمه ترگمان]bibliotherapy یک تاثیر آموزشی ویژه بر سلامت روانی دانشجویان دوره لیسانس دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]bibliotherapy یک تاثیر آموزشی ویژه بر سلامت روانی دانشجویان دوره لیسانس دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. On the psychological basis of cognitive therapy theory, identity theory, and narrative theory, bibliotherapy goes through at least three stages: identification, catharsis, insight.
[ترجمه گوگل]بر اساس روانشناختی نظریه شناخت درمانی، نظریه هویت و نظریه روایت، کتابدرمانی حداقل سه مرحله را طی میکند: شناسایی، کاتارسیس، بینش
[ترجمه ترگمان]بر پایه روانشناسی نظریه درمان شناختی، نظریه هویت و نظریه روایی، bibliotherapy حداقل سه مرحله را طی می کند: شناسایی، تخلیه، بینش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بر پایه روانشناسی نظریه درمان شناختی، نظریه هویت و نظریه روایی، bibliotherapy حداقل سه مرحله را طی می کند: شناسایی، تخلیه، بینش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Methods study the questionnaires results of 9psychiatric inpatient and find the influencing factor on bibliotherapy.
[ترجمه گوگل]روش بررسی نتایج پرسشنامه 9 بیمار بستری روانپزشکی و یافتن عامل تأثیرگذار بر کتاب درمانی
[ترجمه ترگمان]روش ها، نتایج پرسشنامه ها را از ۹ بستری بالینی مورد مطالعه قرار داده و عامل موثر بر روی bibliotherapy را پیدا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش ها، نتایج پرسشنامه ها را از ۹ بستری بالینی مورد مطالعه قرار داده و عامل موثر بر روی bibliotherapy را پیدا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید