1. Mankind's knowledge of the universe has increased beyond measure.
[ترجمه گوگل]دانش بشر از جهان بیش از حد افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]دانش بشریت از جهان فراتر از اندازه افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانش بشریت از جهان فراتر از اندازه افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Her joy was beyond measure.
[ترجمه گوگل]شادی او فراتر از حد بود
[ترجمه ترگمان]Her فراتر از حد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Her فراتر از حد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Her work has improved beyond measure .
[ترجمه گوگل]کار او بیش از حد پیشرفت کرده است
[ترجمه ترگمان]کار او فراتر از اندازه پیشرفت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار او فراتر از اندازه پیشرفت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Detesting the faults beyond measure which nature has given to women, he resolved never to marry.
[ترجمه گوگل]او با بیزاری از عیوب بیش از حدی که طبیعت به زنان داده است، تصمیم گرفت هرگز ازدواج نکند
[ترجمه ترگمان]پس از آنکه عیب و ایرادی را که طبیعت به زنان داده بود از بین برد، تصمیم گرفت که هرگز ازدواج نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آنکه عیب و ایرادی را که طبیعت به زنان داده بود از بین برد، تصمیم گرفت که هرگز ازدواج نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. That notion, too, disturbed him beyond measure.
[ترجمه گوگل]این تصور نیز بیش از حد او را پریشان کرد
[ترجمه ترگمان]این فکر هم او را بیش از اندازه ناراحت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فکر هم او را بیش از اندازه ناراحت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She fascinates me beyond measure.
[ترجمه گوگل]او مرا مجذوب خود می کند
[ترجمه ترگمان]او مرا بیش از حد تصور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مرا بیش از حد تصور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It puzzled him beyond measure that the boy should have stumbled upon this private area.
[ترجمه گوگل]او را بیش از حد متحیر کرد که پسر باید به طور تصادفی به این منطقه خصوصی برخورد می کرد
[ترجمه ترگمان]او را گیج کرده بود که پسر باید به این منطقه خصوصی وارد شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را گیج کرده بود که پسر باید به این منطقه خصوصی وارد شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He fascinates me beyond measure.
[ترجمه گوگل]او مرا مجذوب خود می کند
[ترجمه ترگمان]او مرا بیش از حد تصور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مرا بیش از حد تصور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He irritated me beyond measure.
[ترجمه گوگل]او مرا بیش از حد عصبانی کرد
[ترجمه ترگمان]او مرا بیش از حد عصبانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مرا بیش از حد عصبانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Burton and his wife had suffered beyond measure.
[ترجمه گوگل]برتون و همسرش بیش از حد رنج کشیده بودند
[ترجمه ترگمان]برتون و همسرش بیش از حد آسیب دیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برتون و همسرش بیش از حد آسیب دیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Our deepest fear is that we are beyond measure.
[ترجمه گوگل]عمیق ترین ترس ما این است که ما فراتر از حد و اندازه هستیم
[ترجمه ترگمان]عمیق ترین ترس ما این است که ما فراتر از اندازه هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عمیق ترین ترس ما این است که ما فراتر از اندازه هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Our deepest fear is that we are powerful beyond measure.
[ترجمه گوگل]عمیق ترین ترس ما این است که ما بیش از اندازه قدرتمند هستیم
[ترجمه ترگمان]عمیق ترین ترس ما این است که ما فراتر از اندازه هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عمیق ترین ترس ما این است که ما فراتر از اندازه هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The prospect of this young team is beyond measure.
[ترجمه گوگل]چشم انداز این تیم جوان فراتر از حد انتظار است
[ترجمه ترگمان]چشم انداز این تیم جوان فراتر از اندازه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چشم انداز این تیم جوان فراتر از اندازه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He who succeeds, will have power beyond measure.
[ترجمه گوگل]کسی که موفق شود، قدرتی فراتر از اندازه خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]او که موفق می شود، قدرتی فراتر از اندازه خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او که موفق می شود، قدرتی فراتر از اندازه خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I know that my debt to them is beyond measure.
[ترجمه گوگل]می دانم که بدهی من به آنها بیش از اندازه است
[ترجمه ترگمان]می دانم که بدهی من به آن ها فراتر از اندازه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می دانم که بدهی من به آن ها فراتر از اندازه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید