1. Some of the houses were beyond hope of repair.
[ترجمه گوگل]برخی از خانه ها غیر از امید به تعمیر بودند
[ترجمه ترگمان]بعضی از خانه ها از امید تعمیر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی از خانه ها از امید تعمیر بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Her cancer was beyond hope of cure.
[ترجمه گوگل]سرطان او فراتر از امید به درمان بود
[ترجمه ترگمان]سرطان او فراتر از امید علاج بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرطان او فراتر از امید علاج بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Nothing there is beyond hope, nothing that can be sworn impossible, nothing left unimagined.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز فراتر از امید نیست، هیچ چیز غیرممکن نیست، هیچ چیز نادیده گرفته نمی شود
[ترجمه ترگمان]چیزی فراتر از امید وجود ندارد، چیزی که قسم بخورد غیرممکن است، هیچ چیز حتی تصور هم نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی فراتر از امید وجود ندارد، چیزی که قسم بخورد غیرممکن است، هیچ چیز حتی تصور هم نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The lorry was damaged beyond hope of repair.
[ترجمه گوگل]کامیون بدون امید به تعمیر آسیب دید
[ترجمه ترگمان]این کامیون از امید ترمیم آسیب دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کامیون از امید ترمیم آسیب دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You are beyond hope.
[ترجمه گوگل]شما فراتر از امید هستید
[ترجمه ترگمان]تو فراتر از امید هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو فراتر از امید هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You're not entirely beyond hope.
[ترجمه گوگل]شما کاملاً فراتر از امید نیستید
[ترجمه ترگمان]تو کاملا از امید فراتر نیستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو کاملا از امید فراتر نیستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They are trying to cure him of his drug addiction but he is beyond hope.
[ترجمه گوگل]آنها در تلاشند تا او را از اعتیادش به مواد مخدر درمان کنند، اما او غیرقابل امید است
[ترجمه ترگمان]ان ها سعی می کنند او را از اعتیاد خودش درمان کنند، اما او خیلی امیدوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ان ها سعی می کنند او را از اعتیاد خودش درمان کنند، اما او خیلی امیدوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Westerners are often tempted to write off the great urban centers of the developing world as almost beyond hope.
[ترجمه گوگل]غربی ها اغلب وسوسه می شوند که مراکز شهری بزرگ جهان در حال توسعه را تقریباً فراتر از امید بنویسند
[ترجمه ترگمان]غربی ها همیشه وسوسه می شوند که مراکز شهری بزرگ جهان در حال توسعه را تقریبا فراتر از امید بنویسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غربی ها همیشه وسوسه می شوند که مراکز شهری بزرگ جهان در حال توسعه را تقریبا فراتر از امید بنویسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He's in the past, he thought, the poor devil's anchored there beyond hope of release.
[ترجمه گوگل]او فکر می کرد که او در گذشته است، شیطان بیچاره در آنجا لنگر انداخته است
[ترجمه ترگمان]باخود گفت: در گذشته است، شیطان بیچاره در آن سوی امید آزاد لنگر انداخته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باخود گفت: در گذشته است، شیطان بیچاره در آن سوی امید آزاد لنگر انداخته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. That much of the decoration was shredded or defaced beyond hope of repair, Alexei thought, was quite clear.
[ترجمه گوگل]الکسی فکر میکرد که بسیاری از تزئینات بدون امید به تعمیر خرد شده یا خراب شده است
[ترجمه ترگمان]آلکسی فکر کرد که آن قسمت از تزیین به شدت خرد شده بود یا از امید تعمیر آن محو شده بود، کام لا واضح بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلکسی فکر کرد که آن قسمت از تزیین به شدت خرد شده بود یا از امید تعمیر آن محو شده بود، کام لا واضح بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. No mortal could wield it and live, but Aenarion had passed beyond hope and beyond despair.
[ترجمه گوگل]هیچ انسانی نمی توانست آن را به دست بگیرد و زندگی کند، اما Aenarion از امید و ناامیدی گذشته بود
[ترجمه ترگمان]هیچ انسانی نمی توانست آن را از آن استفاده کند و زنده بماند، اما Aenarion از امید و امید فراتر رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ انسانی نمی توانست آن را از آن استفاده کند و زنده بماند، اما Aenarion از امید و امید فراتر رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It may be tempting to describe urban centers in the developing world as almost beyond hope.
[ترجمه گوگل]ممکن است وسوسه انگیز باشد که مراکز شهری در جهان در حال توسعه را تقریباً فراتر از امید توصیف کنیم
[ترجمه ترگمان]توصیف مراکز شهری در جهان در حال توسعه، تقریبا فراتر از امید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توصیف مراکز شهری در جهان در حال توسعه، تقریبا فراتر از امید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Paul Ehrlich's best-selling book "The Population Bomb" had warned that the world was on the verge of terrible famines and urged the United States to cut off food aid to areas beyond hope.
[ترجمه گوگل]کتاب پرفروش پل ارلیش به نام «بمب جمعیتی» هشدار داده بود که جهان در آستانه قحطی وحشتناک قرار دارد و از ایالات متحده خواسته بود که کمک های غذایی را به مناطقی که غیرقابل امید است، قطع کند
[ترجمه ترگمان]کتاب پرفروش \"بمب جمعیت\" پل Ehrlich هشدار داده بود که دنیا در آستانه قحطی وحشتناکی قرار دارد و از ایالات متحده خواسته است تا کمک های غذایی به مناطق فراتر از امید را قطع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتاب پرفروش \"بمب جمعیت\" پل Ehrlich هشدار داده بود که دنیا در آستانه قحطی وحشتناکی قرار دارد و از ایالات متحده خواسته است تا کمک های غذایی به مناطق فراتر از امید را قطع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید