between scylla and charybdis


گیر افتادن میان دو گزینش که هر دو بد هستند، میان چاه و چوله

جمله های نمونه

1. He was between Scylla and Charybdis, for his company had betrayed him.
[ترجمه گوگل]او بین اسکیلا و کریبدیس بود، زیرا گروهش به او خیانت کرده بود
[ترجمه ترگمان]خرمگس اکنون میان خرمگس و خرمگس بود، زیرا شرکت او به او خیانت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He between Scylla and Charybdis, for his company had betrayed him.
[ترجمه گوگل]او بین اسکیلا و کریبدیس قرار داشت، زیرا گروهش به او خیانت کرده بود
[ترجمه ترگمان]خرمگس به خرمگس حمله کرد، زیرا شرکت او به خرمگس خیانت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Mr Jefferson does not see that his argument will bring him between Scylla and Charybdis .
[ترجمه گوگل]آقای جفرسون نمی بیند که بحث او او را بین اسکیلا و کریبدیس قرار دهد
[ترجمه ترگمان]آقای جفرسون نمی داند که استدلالش او را بین Scylla و Charybdis خواهد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The pirates had to fight and be killed or give up and be hanged; they were between Scylla and Charybdis.
[ترجمه گوگل]دزدان دریایی باید می جنگیدند و کشته می شدند یا تسلیم می شدند و به دار آویخته می شدند آنها بین اسکیلا و کریبدیس بودند
[ترجمه ترگمان]دزدان دریایی مجبور بودند که بجنگند و کشته شوند یا تسلیم شوند؛ آن ها میان Scylla و خرمگس قرار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He would have preferred to be on good terms with both his wife and his mother, but the effort of pleasing one without offending the other was like steering between Scylla and Charybdis.
[ترجمه گوگل]او ترجیح می داد هم با همسرش و هم با مادرش رابطه خوبی داشته باشد، اما تلاش برای جلب رضایت یکی بدون توهین به دیگری مانند هدایت بین اسکیلا و کریبدیس بود
[ترجمه ترگمان]ترجیح می داد هم با همسرش و هم با مادرش روابط خوبی داشته باشد، اما تلاش برای خوشایند دیگران بدون رنجاندن یکدیگر شبیه فرمان ماشین بین Scylla و Charybdis بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Once they have passed the Sirens' island, Odysseus and his men must navigate the straits between Scylla and Charybdis .
[ترجمه گوگل]پس از عبور از جزیره Sirens، ادیسه و افرادش باید در تنگه بین Scylla و Charybdis حرکت کنند
[ترجمه ترگمان]بعد از عبور از جزیره Sirens، Odysseus و مردانش باید بین Scylla و Charybdis در کوره راه بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He would have preferred to be on good term with both his wife and his mother, but the effort of pleasing one without offending the other was like steering between Scylla and Charybdis.
[ترجمه گوگل]او ترجیح می داد هم با همسرش و هم با مادرش رابطه خوبی داشته باشد، اما تلاش برای جلب رضایت یکی بدون توهین به دیگری مانند هدایت بین اسکیلا و کریبدیس بود
[ترجمه ترگمان]ترجیح می داد هم با همسرش و هم با مادرش، اما تلاش برای خوشایند دیگران، بدون رنجاندن دیگران مثل فرمان ماشین بین Scylla و Charybdis باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس