1. Beryl came round this morning to apologize.
[ترجمه گوگل]بریل امروز صبح آمد تا عذرخواهی کند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که بر یل امروز صبح آمد تا عذرخواهی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The sudden interruption stopped Beryl in mid-flow.
[ترجمه گوگل]وقفه ناگهانی بریل را در اواسط جریان متوقف کرد
[ترجمه ترگمان]وقفه ناگهانی بر روی بر یل در وسط جریان متوقف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He got married to wife Beryl when he was 1
[ترجمه گوگل]او در 1 سالگی با همسر بریل ازدواج کرد
[ترجمه ترگمان]او زمانی که ۱ سال سن داشت ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Claire and Beryl were on the organizing committee.
[ترجمه گوگل]کلر و بریل در کمیته سازماندهی بودند
[ترجمه ترگمان]کلر و بر یل در کمیته سازمان ملل بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Beryl was at her writing desk clipping news Items to send to friends.
[ترجمه گوگل]بریل پشت میز تحریر خود بود و اخبار را برای ارسال به دوستانش برش می داد
[ترجمه ترگمان]بر یل پشت میز تحریرش قرار داشت و از اقلام خبری برای ارسال به دوستان استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Bob and Beryl Owen bought the Hall in 1978 and they both greatly enjoy the guest house business.
[ترجمه گوگل]باب و بریل اوون هال را در سال 1978 خریدند و هر دو از کسب و کار خانه مهمان بسیار لذت می برند
[ترجمه ترگمان]باب و Beryl اوون در سال ۱۹۷۸ این تالار را خریدند و هر دو به شدت از کسب وکار میهمان بهره مند شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Beryl sat in the back of the car, her large black handbag with brass fittings balanced on her knees.
[ترجمه گوگل]بریل پشت ماشین نشست و کیف دستی مشکی بزرگش با یراق آلات برنجی روی زانوهایش متعادل بود
[ترجمه ترگمان]بر پشت اتومبیل، یک کیف دستی بزرگ سیاه رنگ که روی زانوهایش قرار داشت نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Beryl was an air hostess belonging to a rival airline he had met at the John F. Kennedy Airport.
[ترجمه گوگل]بریل یک مهماندار هوایی متعلق به یک شرکت هواپیمایی رقیب بود که در فرودگاه جان اف کندی ملاقات کرده بود
[ترجمه ترگمان]بر یل یک مهماندار هواپیما متعلق به یک شرکت هواپیمایی رقیب بود که در خط جان اف ملاقات کرده بود فرودگاه کندی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Downstairs he found Beryl at the table with the newspaper, her coffee and a pair of scissors.
[ترجمه گوگل]در طبقه پایین بریل را با روزنامه، قهوه و یک جفت قیچی پشت میز پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]در طبقه پایین یل را با روزنامه، قهوه و یک قیچی در کنار میز دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The best crossbreed was Max, belonging to Beryl Greenslade of Hindhead, who also took the best mover award.
[ترجمه گوگل]بهترین دو رگه مکس متعلق به بریل گرینسلید از هیندهد بود که جایزه بهترین حرکت دهنده را نیز دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]بهترین crossbreed مکس، متعلق به بریل Greenslade از Hindhead بود که جایزه بهترین پیشنهاد دهنده را نیز دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Beryl sends her apologies - she forgot to give me your message.
[ترجمه گوگل]بریل عذرخواهی می کند - او فراموش کرد پیام شما را به من بدهد
[ترجمه ترگمان]بر یل عذرخواهی کرد - او فراموش کرد پیغامت را به من بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Beryl was watching him with suspicious eyes.
[ترجمه گوگل]بریل با چشمانی مشکوک به او نگاه می کرد
[ترجمه ترگمان]بر یل با چشمان suspicious به او نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But Beryl is an ugly duckling rapidly turning into a beautiful swan . . . all through the hard work of recovering mental patients.
[ترجمه گوگل]اما بریل جوجه اردک زشتی است که به سرعت به یک قو زیبا تبدیل می شود در تمام طول کار سخت بهبود بیماران روانی
[ترجمه ترگمان]اما بر یل یک جوجه اردک زشت است که به سرعت تبدیل به یک قو زیبا می شود … از طریق تلاش سخت برای درمان بیماران روانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Hilbert and Lewis and Beryl sat in old-fashioned deck chairs with striped canvas seats.
[ترجمه گوگل]هیلبرت و لوئیس و بریل روی صندلی های عرشه قدیمی با صندلی های برزنتی راه راه نشسته بودند
[ترجمه ترگمان]hilbert و لو یس و بر روی صندلی های قدیمی که روی صندلی های ردیف چیده بودند نشسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید